| Peace in the Middle East has to be built by each and every State with the resolute support of the international community. | Мир на Ближнем Востоке должен стоиться всеми государствами при решительной поддержке международного сообщества. |
| Yet, for the last four years, Russia has tried to hinder NATO in every possible way. | Однако в течение последних четырёх лет Россия старается всеми возможными способами помешать НАТО. |
| I've tapped every radar screen known to mankind. | Я всё проверила всеми возможными способами. |
| When she was little, she was sick with every disease possible. | Маленькая, она переболела всеми возможными болезнями. |
| I've argued in front of every judge in the state, often as a lawyer. | Я полемизировал со всеми судьями штата, часто как адвокат. |
| Along with every other Kappa Rho Pi frat brother from 2004, all voluntary. | Вместе со всеми остальными членами братства в добровольном порядке. |
| Contacted every morgue and hospital up and down the East Coast. | Связался со всеми моргами и больницами восточного побережья. |
| They've got every feature known to man in there, because adding a new feature is just software. | Они наделены всеми способностями известными человечеству, потому что добавление новой фукнции - это лишь вопрос программного обеспечения. |
| All rooms are comfortably furnished in Austrian style and equipped with every extra required for a relaxing stay. | Все номера отеля комфортабельно обставлены в австрийском стиле и оборудованы всеми возможными удобствами, что гарантирует идеальный отпуск. |
| Logan Carter (voiced by David Kaye), a former American football star, spoiled by life and successful in every possible way. | Логан Картер - 40 лет, бывшая звезда Американского футбола испорченный жизнью и успехом всеми возможными способами. |
| We can offer You 10 renovated rooms with every convenience, bathroom and lavatory. | У нас вам предложат 10 благоустроенных гостиничных номеров со всеми удобствами, душем и туалетом. |
| Changeling (This card is every creature type at all times. | Перевертыш (Эта карта всегда обладает всеми типами существ. |
| Without that limitation, investors would put their entire assets at risk for every business venture they entered into. | Без такого ограничения инвесторы рисковали бы всеми своими активами при каждом начинаемом ими коммерческом предприятии. |
| Our VIP-service - every guest is a VIP and enjoys our first class service. | Услуги класса ВИП - каждый клиент является для нас ВИП и пользуется всеми преимуществами нашего эксклюзивного сервиса. |
| A progressive jackpot works by accumalating a small perecntage from every bet placed, by every person playing this game into one common pot. | У каждой прогрессивной игры собственный джекпот, созданный всеми казино, предлагающими эту игру. Как накапливается сумма джекпота: небольшой процент от каждой ставки каждого игрока в определенную прогрессивную игру во многих онлайн казино, добавляется в общий фонд Джэкпота. |
| Every law enforcement officer in the state's got their eyes on every roadway, every street crossing, watching, waiting. | Все офицеры в штате наблюдают за всеми дорогами, всеми перекрёстками. Смотря, ожидая. |
| They can't watch all of them every hour of the day. | Они не смогут следить за всеми ежечасно. |
| But I do object, with every fibre of my being. | Но буду протестовать всеми фибрами души. |
| I am prepared to fight this with every fiber of my being. | Я восстану против этого всеми фибрами души. |
| Train P ran from Helsinki to Hiekkaharju, stopping at every station. | Поезд Р ходил от Хельсинки до Хиеккахарью со всеми остановками. |
| They've got every feature known to man in there, because adding a new feature is just software. | Они наделены всеми способностями известными человечеству, потому что добавление новой фукнции - это лишь вопрос программного обеспечения. |
| Between Leppävaara and Kirkkonummi, it stops on every station. | Между Леппяваара и Киркконумми поезд следует со всеми остановками. |
| It takes no sides, yet it has ties to every government. | Они не встают ни на чью сторону, но имеют связи со всеми правительствами мира. |
| But you have to work hard and make every possible effort in demanding your rights. | Но вы должны упорно трудиться и всеми силами отстаивать ваши права. |
| I have been in contact on more than one occasion with every key person and group involved in the conflict. | Я неоднократно встречался со всеми ключевыми лицами и группами, принимающими участие в конфликте. |