| That cannot be achieved without the effective solidarity and efficient cooperation of every State. | Этого невозможно достичь в отсутствие реальной солидарности и эффективного сотрудничества со всеми государствами. |
| In this case the author has attempted remedies of every kind, administrative and judicial, without result. | В данном случае автор сообщения воспользовалась всеми возможными административными и судебными средствами правовой защиты, но безрезультатно. |
| Venezuela currently has diplomatic relations with every country of the African Union. | В настоящее время Венесуэла поддерживает дипломатические отношения со всеми странами Африканского союза. |
| It should continue to be supported in every way possible. | Такую работу следует поддерживать всеми возможными средствами. |
| This brings a big challenge to each and every one of us. | Это ставит серьезные задачи перед всеми из нас. |
| We will certainly continue to support Afghanistan in every way we can, through international mechanisms and bilaterally. | Разумеется, мы будем продолжать оказание поддержки Афганистану всеми возможными средствами, через международные механизмы и на двусторонней основе. |
| And the United Nations will assist you in every way possible. | И Организация Объединенных Наций будет оказывать вам помощь всеми возможными способами. |
| Females in Albania may be involved in every sport and other recreation activity that they choose for themselves. | Женщины в Албании могут заниматься всеми видами спорта и принимать участие в другой рекреационной деятельности, которую они выбирают для себя. |
| We must promote such dialogue by every means at our disposal. | Мы обязаны способствовать углублению подобного диалога всеми доступными нам средствами. |
| The police caravan is on the way to the house now, along with every news crew on the Eastern seaboard. | Полицейское сопровождение на пути к дому, вместе со всеми репортерами с Восточного побережья. |
| I can do this, I can woo with my every sense. | Я могу это сделать, я могу очаровывать всеми своими чувствами. |
| I'm told it's been given every manner of protection possible. | Мне говорили, это место будет защищено всеми возможными способами. |
| I'm treating you like every other associate. | Я общаюсь с тобой, как со всеми юристами. |
| I've talked to every sociology subsection. | Я говорил со всеми кафедрами социологии. |
| We're hitting the Parish organization from every angle. | Мы бьем по организации Пэриша под всеми возможными углами. |
| Retailers used to have a lot of power over every game creation company. | У розничных торговцев была огромная власть над всеми игровыми компаниями. |
| Monitor every news outlet for the next 24 hours. | Следи за всеми новостями за следующие 24 часа. |
| The results of interviews with every member of your team last night. | Результаты собеседования со всеми членами вашей вчерашней команды. |
| I was called like every one else. | Я был призван вместе со всеми. |
| They imagine themselves with every woman they know. | Они представляют себя со всеми знакомыми женщинами. |
| I can't say that I'm satisfied with every decision I've made. | Я не могу сказать, что довольна всеми своими решениями. |
| Three years on this island, and I have been hurt every way you can imagine. | Три года на острове, и я страдал всеми возможными способами. |
| Transcripts of my interviews with every patient in Spivak's practice. | Записи разговоров со всеми пациентами в клинике Спивака. |
| Yes, I sleep with every American you send my way. | Да, я сплю со всеми, кого ты ко мне отправляешь. |
| You need to contact every woman you've been with And notify them of your herpes infestation. | Вы должны связаться со всеми женщинами, с которыми когда-либо были и сообщить им о вашей проблеме с герпесом. |