Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Всеми

Примеры в контексте "Every - Всеми"

Примеры: Every - Всеми
Once again, I wish the General Assembly all success in its resumed fiftieth session, and I hope that it will have support in the various fields of development in every way required and in every way possible. Я еще раз желаю Генеральной Ассамблее всяческих успехов на ее возобновленной пятидесятой сессии и надеюсь, что она будет поддерживать развитие в различных областях всеми необходимыми и возможными средствами.
We respect equally every statement made by every member during the debate. Secondly, it seems to us that we should also consider the needs of smaller delegations. Мы уважаем в равной мере все заявления, сделанные всеми делегациями в ходе прений. Во-вторых, нам кажется, что нам следует также учесть потребности малочисленных по своему составу делегаций.
The results of the Kyoto Protocol have been significant, but they do not resolve every issue and the Protocol has not been ratified by every country. Результаты Киотского протокола важны, но они не решают всех проблем, и Протокол не был ратифицирован всеми странами.
We believe that we should not seek a mere makeshift, transitional and interim solution; instead, we must move towards genuine reform of this organ in every way and every area. Мы считаем, что нам не следует добиваться одних полумер и временных или промежуточных решений, а вместо этого всеми силами продвигаться по пути подлинного реформирования этого органа на всех направлениях его работы.
Look for every white car in the area near the shootings. Ищите белую машину рядом со всеми местами стрельбы.
These have every appearance of legality, which obscures the illegality of many of their actions and activities. Они обладают всеми внешними признаками законности, что скрывает незаконный характер многих их действий и видов деятельности.
I swear to use every means to cleanse it of refuse. Клянусь всеми средствами очищать ее от скверны .
While terrorism raised difficult issues for every country, it presented democracies with almost insurmountable challenges. Хотя терроризм ставит сложные вопросы перед всеми странами, в демократических странах он создает трудноразрешимые задачи.
The message must be that domestic violence was intolerable and must be fought in every possible way. Необходимо сделать так, чтобы насилие в быту стало нетерпимым явлением, с которым нужно бороться всеми возможными способами.
Likewise, Cuba reiterates its willingness to cooperate with every country in the total eradication of terrorism. Куба вновь подтверждает свою готовность сотрудничать со всеми странами в деле полного искоренения терроризма.
Besides, this legal instrument gives power to Ethiopian National Bank to monitor every activity that is made in foreign exchange. Кроме того, этот правовой документ наделяет Национальный банк Эфиопии полномочиями по осуществлению контроля за всеми операциями с иностранной валютой.
While his own Government did not agree with every aspect of those proposals, it saw merit in debating them. Хотя правительство его страны не согласно со всеми аспектами этих предложений, оно считает их обсуждение целесообразным.
The Agency disseminated the Convention at every opportunity, referring to it in correspondence and publications and at conferences. Агентство пользуется всеми возможностями для распространения Конвенции, ссылаясь на нее в своей корреспонденции, публикациях и на конференциях.
Taiwan is an exemplary global citizen that maintains friendly relations with almost every country in the world. Тайвань являет собой гражданский пример государства, которое поддерживает дружеские связи почти со всеми странами мира.
Our clients enjoy every advantage of working with the largest oil company. Наши клиенты пользуются всеми преимуществами работы с крупнейшей нефтяной компанией.
The rooms are elegant, spacious and equipped with every comfort (refrigerator, TV, private bathroom). Номера элегантные, просторные, оснащены всеми удобствами (холодильник, телевизор, ванная комната).
The apartment reserved for the formula Holiday House, fully furnished and equipped with every comfort, is located directly on the sea. Квартира зарезервирована для формуле дом отдыха, полностью меблированы и оснащены всеми удобствами, расположен прямо на берегу моря.
Chang has worked on every Wong film and is a trusted confidant, responsible for all set design and costuming. Чанг работал над всеми фильмами Вонга и является его доверенным лицом, ответственным за дизайн и костюмы.
Dole was successful as a diplomat - every nation that recognized the Kingdom of Hawaii also recognized the republic. Доул был успешен и на дипломатическом поприще: Республика Гавайи была признана всеми государствами, которые признавали в своё время королевство.
Cankili, along with every surviving member of the royal family were captured and taken to Goa, where he was hanged. Канкили вместе со всеми выжившими членами королевской семьи был взят в плен и доставлен в Гоа, где был повешен.
Masonic schemers in every way tried to cover a true arrangement of the ancient city of Pereyaslavl on the river Kubr. Масонские махинаторы всеми силами пытались скрыть истинное расположение древнего города Переяславль на реке Кубрь.
This was soon followed by great rail termini which linked London to every corner of Britain. Вскоре за этим последовало строительство крупных вокзалов, поезда с которых связывали Лондон со всеми частями Великобритании.
We have to be courteous to each and every guest. Мы должны быть любезны со всеми гостями.
Not every client uses the entire range of banking services, but making payments is something you always use. Далеко не каждый клиент пользуется всеми банковскими услугами, а проведение платежей - это именно то, чем Вы пользуетесь всегда.
It was consumed at every meal by all social classes, and played a central role in Aztec mythology. Она потреблялась во время каждого приёма пищи всеми социальными классами и играла центральную роль в ацтекской мифологии.