Can I not at least take a moment to enjoy the one bit of good luck I've had all day? |
Могу я хоть мгновение насладиться единственной частицей удачи, что мне досталась за весь день, а? |
Through its magic, we are able to enjoy a combination of the radio, motion pictures, and the stage, right in the comfort of our own home |
Благодаря этой магии, мы имеем возможность насладиться сочетанием радио, кино и театра, не выходя из собственного дома, |
And you came to see how we've been cured, and to enjoy in our show. |
А вы пришли для того, чтобы посмотреть, как нас вылечили от алкоголя, чтобы насладиться представлением? |
I just try to live every day as if I've deliberately come back to this one day to enjoy it as if it was the full final day of my extraordinary, ordinary life. |
Я просто пытаюсь жить каждый день так, словно я вернулся в него, чтобы насладиться им, как будто это последний день моей невероятной обычной жизни |
In 2015, CDKeys rated him the sixth-best fighting game villain: "True Ogre is a great visual, and helped players enjoy an epic conclusion to one of the PlayStation's best fighting games." |
В 2015 году, CDKeys назвал его 6-м лучшим злодеем видеоигр, прокомментировав: «Истинный Огр - отличный визуальный эффект, который помог игрокам насладиться эпическим завершением одного из лучших файтингов для PlayStation». |
Well, before the police come in and spoil things, why don't we just enjoy the moment? |
До тех пор пока не пришла полиция и ничего не испортила, почему бы нам просто не насладиться моментом? |
Okay? I want to enjoy my senior year and act like a high school senior, not like someone's parent. |
Хорошо, И я хочу насладиться старшей школой и вести себя как старшекурсница, а не как чей то родитель |
Ruby Rhod at your service with Korben and the manager of this hotel... and Miss Gemini Croquette in person... and 8,000 other lucksters here... to enjoy the privilege of the unique concert of Miss Plavalaguna! |
Руби Род к вашим услугам с Корбеном и менеджером отеля... и Мисс Близнецы собственной персоной... и 8,000 других счастливчиков здесь... чтобы насладиться привилегией уникального концерта Мисс Плавалагуны! |
Why don't we slice that up for everyone to enjoy? |
Почему бы нам не разрезать его и не насладиться его вкусом? |
Wait, wait, wait, do you never just take a second to enjoy things? |
Стой, стой, стой, неужели ты никогда не делаешь паузу, чтобы насладиться успехом? |
But, B., don't you think you should give him a few minutes to enjoy his event before you blow up his world? |
Но, Би, ты не думаешь, что должна дать ему пару минут насладиться его случаем, перед тем, как ты сломаешь его мир? |
You know, it's just... they didn't get to enjoy their Valentine's Day either, and it's their apartment, too, you know? |
Ты знаешь, только... Им тоже не удалось насладиться Днем Валентина. и это их квартира тоже, понимаешь? |
Enjoy a few simple pleasures, for once. |
Насладиться несколькими простыми удовольствиями, хоть раз. |
Enjoy military boy clones with scars all over their faces? |
Насладиться военными клонами с рожами, покрытыми шрамами? |
Enjoy St. Petersburg, one of the world's most beautiful cities, during the magnificent White Nights season! |
Насладиться Санкт-Петербургом, одним из самых красивых городов в мире, в течение восхитительного сезона Белых Ночей! |
NOT THAT I'VE HAD MUCH TIME TO ENJOY IT. |
И у меня не так много времени, чтобы насладиться этим. |
I think you might enjoy. |
которым я думаю. вы могли бы насладиться. |
Just let him enjoy the moment. |
Дай ему насладиться моментом. |
Now you can enjoy this. |
Теперь ты сможешь насладиться этим. |
Why not enjoy your freedom? |
Почему бы не насладиться свободой тогда? |
You'd better enjoy it! |
Тебе следует насладиться ею! |
You may as well enjoy it. |
Ты можешь также насладиться этим. |
Well, I'm going to enjoy putting you down. |
Ну, я собираюсь насладиться. |
And I thought I'd make and enjoy a big salad. |
И подумывал насладиться вкусным салатом. |
Let the kid enjoy his win. |
Дайте парню насладиться своей победой. |