And we sent it to Oxford, England where a group of talented crystallographers provided this picture, which helped us understand exactly how this molecule is so potent for this protein target. |
Мы послали её в Оксфорд, Англия, где группа талантливых кристаллографов сделала это изображение, которое помогло нам понять точную причину устойчивости этой молекулы в борьбе с целевым белком. |
The name Don River was given by Lt. Gov. Simcoe because the wide valley reminded him of the River Don in Yorkshire, England. |
Название Дон дал лейтенант-губернатор Симкоу, поскольку река напоминала ему о реке Дон в Йоркшире, Англия. |
The Standard Vanguard is a car which was produced by the Standard Motor Company in Coventry, England, from 1947 to 1963. |
Модель Standard Vanguard выпускалась компанией Standard Motor в Ковентри, Англия, с 1947 по 1963 год. |
In August 2006, a group of people from several European countries met at Sands School in England and decided to take on the project of organising a European conference. The idea for EUDEC was born. |
В августе 2006 в городе Sands School (Англия) встречались люди из различных европейских стран и предложили отнестись к проэкту на уровне Европы более серьёзно, что и послужило созданию EUDEC. |
All times are local (UTC+1). ^ - The silver medal won by Great Britain was achieved by mixed doubles pair and England and Scotland respectively. |
19-й чемпионат мира по бадминтону проходил в 2011 году в Лондоне (Англия). - Серебряная медаль, завоеванная Великобританией, была достигнута за счет пары в миксте, представленная из Англии и Шотландии соответственно. |
The new ASHRAE president is Richard Rooley, FREng, Fellow ASHRAE, principal of Rooley Consultants in Stoke Poges, Bucks, England. |
Новый президент ASHRAE Ричард Рудли, коллега ASHRAE, директор Rooley Consultants в Стоук Поджес, Бакс, Англия. |
Witchfinder General formed in 1979 by Zeeb Parkes & Phil Cope in Stourbridge, England, as part of the new wave of British heavy metal movement during the early 1980s. |
Группа создана в 1979 году Зибом Парксом и Филом Копом в Стоурбридже, Англия, в рамках развивавшейся в начале 1980-х новой волны британского хеви-метала. |
Former McLaren owner Teddy Mayer was recruited to the project and aided the team in setting up their base, purchasing a disused factory in Colnbrook, England, and establishing the company Formula One Race Car Engineering (FORCE). |
Бывший руководитель Макларен Тедди Майер стал совладельцем проекта, и автоматизировал команду к настройке на свою базу на бывший завод в Колнбруке, Англия, а также создал компанию Formula One Race Car Engineering. |
England won two out of the three matches played against Murdoch's Australian Eleven, and after the third match some Melbourne ladies put some ashes into a small urn and gave them to me as captain of the English Eleven. |
Англия выиграла два из трёх тестов, игравшихся против Австралийской XI. После третьего матча группа мельбурнских леди поместила немного пепла в маленькую урну и подарила её мне как капитану команды Англии». |
The M-505 Adams Brothers Probe 16 was a car, designed by former Marcos cars designers Dennis and Peter Adams, (Bradford on Avon, Wiltshire England) in 1969 as 'an investigation into extremes of styling'. |
M-505 Adams Brothers Probe 16 - автомобиль, созданный бывшими дизайнерами фирмы Marcos, братьями Деннисом и Питером Адамсами (Брадфорд-он-Эйвон, Уилтшир Англия) в 1969 году. |
The town grew around the Abbey of Echternach, which was founded in 698 by St Willibrord, an English monk from Ripon, Northumbria (in present-day North Yorkshire, England), who became the first bishop of Utrecht and worked to Christianize the Frisians. |
Город вокруг стен Аббатства Эхтернах, основанного в 698 году Виллибрордом, английским монахом из Рипона, Нортумбрия (сейчас Северный Йоркшир, Англия), который стал первым священником города Утрехт и был христианским миссионером. |
It was intended to form part of a split release with English crossover thrash band Atavistic on Manic Ears (Bristol, England). |
Эта сторона изначально должна была стать частью сплит-альбома с английской кроссовер-трэш-группой Atavistic для лейбла Manic Ears Records (Бристоль, Англия). |
Diana's maternal grandmother, Ruth Roche, Baroness Fermoy, was a confidante and lady-in-waiting to the Queen Mother, and the founder of the annual King's Lynn Festival (of classical music) in Norfolk, England. |
Бабушка Дианы, баронесса Фермой, была наперсницей и придворной дамой королевы-матери и основательницей ежегодного фестиваля классической музыки, проводящегося в Кингс-Линн, графство Норфолк (Англия). |
The story of his personal struggle and fulfillment are balanced against a counter-story of family and community strife caused by the 1984-85 UK miners' strike in County Durham, in North Eastern England. |
Его личная борьба происходит на фоне борьбы семьи и общественности за свои права в Британской шахтёрской забастовке 1984-1985-х годов, в графстве Дарем, Северо-Восточная Англия. |
After crossing the North Sea to Yarmouth, England, they crossed the English Channel to Normandy - continuing their journey across France on horseback to the Spanish border of Catalonia. |
После плавания через Северное море в Ярмут, Англия, они пересекли Ла-Манш и причалили в Нормандии, продолжив своё путешествие до французско-испанской границы верхом. |
Archaeological evidence indicates that what was to become England was colonised by humans long before the rest of the British Isles because of its more hospitable climate between and during the various glacial periods of the distant past. |
Археологические данные свидетельствуют о том, что Англия была заселена раньше остальной части Британских островов из-за её более мягкого климата во время и между ледниковыми периодами далёкого прошлого. |
And we sent it to Oxford, England where a group of talented crystallographers provided this picture, which helped us understand exactly how this molecule is so potent for this protein target. |
Мы послали её в Оксфорд, Англия, где группа талантливых кристаллографов сделала это изображение, которое помогло нам понять точную причину устойчивости этой молекулы в борьбе с целевым белком. |
Its territories expanded and shrank, but it came to occupy the northern third of the island of Great Britain, sharing a land border to the south with the Kingdom of England. |
Его границы изменялись на протяжении истории, но в конечном счёте оно стало занимать северную часть острова Великобритания и имело общую границу с Королевством Англия. |
I just had to have one. -Beck Geoffrey Arnold Beck was born on 24 June 1944 to Arnold and Ethel Beck at 206 Demesne Road, Wallington, England. |
Бек родился в 1944 году у Арнольда и Этель Бек по адресу 206 Демесн-роуд, Уоллингтон, Англия. |
Both England and France hoped to create a Dutch puppet state, using the enormous Dutch mercantile assets to gain world trade dominance, each expecting that any moment the Dutch might surrender to one of them, but greatly fearing not being the one chosen. |
Англия и Франция надеялись создать марионеточное правительство в Голландии, чтобы использовать её торговые маршруты, при этом каждый из союзников опасался, что другой получит больше преимуществ, чем он сам. |
And I began talking about what it did have that England hadn't, that you couldn't expect to know the country to have. |
В них он задавался вопросом, какой была бы Англия, если бы этого события не произошло. |
Although a treaty was agreed, Anglo-Saxon political influence stretched westwards until some time in the late 10th century when "Cornwall was definitively incorporated into the Kingdom of England". |
Несмотря на существование письменного договора, англосаксонское политическое наступление на запад продолжалось до конца Х века, пока Корнуолл окончательно не был присоединён к Королевству Англия. |
Its effect seems to have been about the same all over England, though a place like East Anglia, which had frequent contact with the Continent, was severely affected. |
Предполагается, что в среднем чума одинаково затронула все регионы страны, хотя Восточная Англия, например, из-за частых контактов с континентом пострадала больше. |
The first performance was a great success, though Wilde, while taking his bow as the author, was booed, apparently because of a line stating "England lies like a leper in purple" - which was later removed. |
Первое представление было очень успешным, хотя Уайльда освистывали за строку «Англия лежит как прокаженный в пурпуре» (англ. England lies like a leper in purple), которая позже была удалена. |
East Anglia, which based much of its earnings on wool, textiles, and arable farming, was a rich area of England until the effects of the Industrial Revolution saw manufacturing and development shift to the Midlands and the North. |
Восточная Англия, бо́льшую часть своих доходов получала за счёт шерсти и текстиля, процветая до начала промышленной революции, когда производство сконцентрировалось в Мидлендсе и Северной Англии. |