Английский - русский
Перевод слова England
Вариант перевода Англия

Примеры в контексте "England - Англия"

Примеры: England - Англия
Shardlow is a village in Derbyshire, England about 6 miles (9.7 km) southeast of Derby and 11 miles (18 km) southwest of Nottingham. Шердлоу - деревня в Дербишире, Англия, примерно в 6 милях (9,7 км) к юго-востоку от Дерби и в 11 милях (18 км) к юго-западу от Ноттингема.
Born in Urbana, Illinois, Blum grew up in Baton Rouge, Louisiana, Bristol, England, and Athens, Georgia. Родилась в Урбане, штат Иллинойс, росла в Батон-Руж, штат Луизиана, Бристоль, Англия, и Афины, штат Джорджия.
The first lighter-than-air crossings of the Atlantic were made by airship in July 1919 by His Majesty's Airship R34 and crew when they flew from East Lothian, Scotland to Long Island, New York and then back to Pulham, England. Первым аппаратом легче воздуха, пересёкшим Атлантику, стал британский дирижабль R34, который в июле 1919 г. с командой на борту совершил перелёт из Восточного Лотиана, Шотландия на Лонг-Айленд, Нью-Йорк, а затем вернулся в Пулхэм, Англия.
England particularly attracted him, and his German-language book Aus dem Tagebuch eines in Grossbritannien reisenden Ungarns (From the Diary of a Hungarian Travelling in Britain) (Pesth, 1837) gained him membership of the Hungarian Academy. Его особое внимание привлекла Англия, а за опубликованный в 1837 г. его дневник путешествий по ней (Aus dem Tagebuch eines in Grossbritannien reisenden Ungarns, Pesth, 1837) он был избран членом Венгерской академии.
From 1924 to 1929 he lived in France and Italy, also spending a year in London, England, from 1929 to 1930. С 1924 по 1929 год жил во Франции и Италии, также провёл год в Лондоне, Англия, с 1929 по 1930.
The November 1966 track "Village Green" was inspired by a visit to Devon, England in late 1966. В ноябре 1966 года была написана композиция «Village Green», которая была вдохновлена поездкой в Девон, Англия в конце 1966 года.
Born in Cambridge, England, in 1966, Kelly is the second son of Professor Donald Kelly and Patricia Ann Kelly. Иэн Келли родился в Кембридже, Англия, в 1966 году, и был вторым сыном профессора Дональда Келли и Патрисии Энн Келли.
Originally inhabited by Ktunaxa peoples, the land that Cranbrook now occupies was bought by European settlers, notably Colonel James Baker who named his newly acquired land Cranbrook after his home in Cranbrook, Kent, England. Первоначально населяемая уроженцами Ктунаха земля, на которой теперь расположен Крэнбрук, была куплена европейскими поселенцами, в частности Полковником Джеймсом Бейкером, который назвал приобретённую землю Крэнбруком в честь его дома в Крэнбруке, Кент, Англия.
Settlers continued to encroach on land of the Powhatan tribes, and the colony (and England) tended to change or ignore agreements with the natives when no longer in the colony's interest. Поселенцы продолжали посягать на земли племён поухатанов, и колония (и Англия) теперь, как правило, изменяла или игнорировала соглашения с туземцами, которые были больше не в её интересах.
Foley Beach and Ray Sutton, Presiding Bishop of REC, participated at the celebrations of the 90th anniversary of the communion between FCE and REC, which took place at Wallasey, England, on 10 June 2017. Фоли Бич и Рэй Саттон, председательствующий епископ Реформистской епископальной церкви, участвовал в торжествах по случаю 90-й годовщины общения между FCE и REC, которая состоялась в Уолласи, Англия, 10 июня 2017 года.
Lewis recorded the album in several locations the first being London, England, where she worked with Steve Mac, who produced the songs "Homeless" and "Footprints in the Sand". Льюис записывала альбом в нескольких местах, первым из которых стал Лондон, Англия, где она работала со Стивом Маком, который спродюсировал песни «Homeless» и «Footprints in the Sand».
You know... you know that's in England, right? Ты знаешь... ты знаешь, что это Англия, да?
Yes. These I got in a place called Bournemouth, England, about two hours south of London, and I'm the only person in the United States with these, which is a crime because they are so beautiful. Да, эти я получила из места под названием Бурнмаус, Англия, около двух часов южнее Лондона, и я единственный человек в Америке с такими, что является преступлением, потому что они такие красивые.
Daldry was born in Dorset, England, the son of bank manager Patrick Daldry and singer Cherry (née Thompson) Daldry. Долдри родился в Дорсете, Англия, в семье банковского работника Патрика Долдри и певицы Черри Долдри (урождённой Томпсон).
First Choice Airways was a British charter airline of European tour operator TUI Travel PLC, based in Crawley, England until its merger with Thomsonfly to form Thomson Airways (now TUI Airways) in 2008. First Choice Airways (по-русски произносится фёст чёйс эрвейс) - бывшая британская чартерная авиакомпания европейского туроператора TUI Travel, базирующаяся в Кроли, Англия до её слияния с Thomsonfly, с целью основать Thomson Airways.
Although England ultimately eclipsed the Netherlands as a colonial power, in the short term the Netherlands' more advanced financial system and the three Anglo-Dutch Wars of the 17th century left it with a stronger position in Asia. Хотя Англия в конце концов затмила Голландию как колониальная держава, в краткосрочной перспективе более развитая голландская финансовая система и англо-голландские войны в течение XVII века дали Голландии сравнительно более сильные позиции в Азии.
Thorr's Hammer reunited in 2009 to play at the Supersonic Festival in Birmingham, England and again in 2010 for The Roadburn Festival in Tilburg. Thorr's Hammer воссоединились в 2009 году для выступления на фестивале Supersonic Festival в Бирмингеме, Англия и снова в 2010 для выступления на Roadburn Festival в Тилбурге.
Subsequent albums were released on their independent label, Ghastly Plastics Co. In 2007 The Ghastly Ones toured the East Coast and Japan for the first time and in 2009 they played in Nottingham, England. Последующие альбомы были выпущены на независимом лейбле, Ghastly Plastics Co. В 2007 году The Ghastly Ones разъезжали по всему Восточному побережью и Японии в первый раз и в 2009 году они играли в Ноттингеме, Англия.
The Chairperson of CPDIH attended the Wilton Park conference on international humanitarian law, entitled "Humanitarian challenges in the midst of war", held in Brighton, England, and visited the headquarters of ICRC in Geneva to coordinate future activities between the two organizations. Председатель ПНКМГП участвовал в конференции в Уилтон-Парк по вопросам международного гуманитарного права, которая проходила под названием «Гуманитарные вызовы в условиях войны» и состоялась в Брайтоне, Англия, и посетили штаб-квартиру МККК в Женеве с целью координации будущей деятельности этих двух организаций.
The network of Anglican women who attended the Commission on the Status of Women last year presented resolutions to the Anglican Consultative Council meeting which took place in Nottingham, England, in June 2005. Сеть англиканских женщин, представители которой присутствовали на сессии Комиссии по положению женщин в прошлом году, представила ряд резолюций Англиканскому консультативному совету, совещание которого проходило в Ноттингеме, Англия, в июне 2005 года.
For example the Minority Rights Group in England estimated in 1992 that, out of a population of 3.2 million in Costa Rica, 64,000 or 2% were of African descent. Так, Группа по правам меньшинств (Англия) в 1992 году подсчитала, что из 3,2 млн. жителей Коста-Рики численность населения африканского происхождения составляет 64000 человек, или 2% населения.
Nineteen-ninety-nine is an important year in the history of the Council of Bureaux. The 1999 General Assembly was held on 3 and 4 June 1999 in Oxford, England. 1999 год - важный год в истории Совета страховых бюро. 3-4 июня 1999 года в Оксфорде (Англия) состоялась Генеральная ассамблея 1999 года.
Thus such terms as 'Britain', 'Great Britain' and 'England' are used without discrimination and apparently used as meaning the same thing. Так, названия "Британия", "Великобритания" и "Англия" употребляются без каких-либо различий и, очевидно, означают одно и то же.
Models of good practice include an independent prison inspectorate (Western Australia), local independent monitoring boards (England and Wales) and the office of the inspecting judges (South Africa). К числу моделей эффективной практики относятся независимый орган по надзору за тюрьмами (Западная Австралия), независимые местные надзорные комиссии (Англия и Уэльс) и управление судей-инспекторов (Южная Африка).
Poland, UK (England and Wales, Northern Ireland), US (Idaho, Minnesota, Nebraska) Польша, Соединенное Королевство (Англия и Уэльс, Северная Ирландия), США (Айдахо, Миннесота, Небраска).