You stand as everything that is precious, you are Wessex, England, always to be cherished, never to be violated, only to be loved, vigorously. |
Вы стоите, как и все, что драгоценно, вы Уэссекс, Англия, Всегда быть желанной, никогда не нарушается, Только быть любимым, энергично. |
How was England when you left? |
Ну, а как там Англия? |
Now, remember, it's England, so take long deep breaths. |
Так, помни, что это Англия, так что дыши медленно и глубоко. |
1957-1960 University of Hull, Yorkshire, England, LL.B (Hons.). |
1957-1960 годы Халлсский университет, Йоркшир, Англия, бакалавр права (с отличием) |
Producer, Overseas Services, British Broadcasting Corporation, London, England, 1957-1961 |
Продюсер, иностранный отдел, "Бритиш бродкастинг корпорейшн", Лондон, Англия, 1957-1961 годы |
Listed in International Who's Who of Professional and Business Women (second edition), International Biographical Centre, Cambridge, England 1990. |
Отмечена в издании "Кто есть кто среди деловых женщин и женщин- предпринимателей" (второе издание), Международный биографический центр, Кембридж, Англия, 1990 год. |
From 1204 until the Battle of Waterloo in 1815, England was constantly at war with France, and Jersey was under constant threat of invasion by French forces. |
С 1204 года вплоть до битвы при Ватерлоо в 1815 году Англия постоянно находилась в состоянии войны с Францией, а Джерси постоянно подвергался угрозе нашествия французских войск. |
Visiting Lecturer and Project Consultant at the Development and Project Planning Centre, University of Bradford, England (1991-1997) |
внештатный лектор и консультант по проектам в Центре планирования развития и проектов, Бредфордский университет, Англия (1991 - 1997 годы) |
Most of the initiatives in this area came from England, United States, Canada, Finland, Denmark, Slovenia, and CIS countries, among others. |
Большинство инициатив в этой области приходится на такие страны, как Англия, Соединенные Штаты, Канада, Финляндия, Дания, Словения и страны СНГ. |
UNITED KINGDOM (ENGLAND AND WALES) |
СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО (АНГЛИЯ И УЭЛЬС) |
For example, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (England and Wales) have invested in new prevention programmes with a condition that 10 per cent be spent on evaluation. |
В частности, Нидерланды и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (Англия и Уэльс) предоставили инвестиции для осуществления новых программ предупреждения преступности с условием, что 10 процентов этих средств пойдет на их оценку. |
Such strategies often evolved from governmental commissions of inquiry into crime problems and responses to these challenges, as was the case in France, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom (England and Wales). |
Эти стратегии часто основывались на результатах работы правительственных комиссий по расследованию проблем преступности и на мерах, принимаемых в этой связи, как это было во Франции, Нидерландах, Соединенном Королевстве (Англия и Уэльс) и Швеции. |
Motorways Traffic (England and Wales) Regulations, 1982 (and amendments) |
Правила дорожного движения (Англия и Уэльс) 1982 года (с внесенными поправками) |
WEST CORNWALL SCHOOL PENZANCE, CORNWALL ENGLAND 1962 TO 1967 |
Школа Уэст Корнуолл, Пензанс, Корнуолл, Англия, 1962 - 1967 годы |
In addition to the international war crimes tribunals, the Allied Powers, such as England, France, and the United States, tried hundreds of lesser-known persons by military commissions in Germany and the Pacific theater after World War II. |
Помимо международных трибуналов по военным преступлениям, союзные державы, такие, как Англия, Франция и Соединенные Штаты, судили сотни менее известных лиц в военных комиссиях в Германии и на Тихоокеанском театре после второй мировой войны. |
The representative of the Friends of the Earth (England, Wales and Northern Ireland) pointed out that capacity-building activities, in particular judicial training on access to justice, were also important in the EU region. |
Представитель организации "Друзья Земли" (Англия, Уэльс и Северная Ирландия) отметил, что широкая деятельность по наращиванию потенциала, в частности обучение судей по теме доступа к правосудию, осуществляется также в регионе ЕС. |
UNAIDS, United States of America, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and France "Making the Money Work" meeting, 9-10 March, 2005, London, England. |
Совещание представителей ЮНЭЙДС, Соединенных Штатов Америки, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции по теме «Заставить деньги работать», проведенное 9 - 10 марта 2005 года в Лондоне, Англия. |
The Transport and Works (Applications and Objections Procedure) (England and Wales) Rules 2006; |
у) Правила, касающиеся создания транспортной инфраструктуры (процедура подачи заявок и рассмотрения возражений) (Англия и Уэльс), 2006 года; |
Bar Exams Final - Degree of the Utter Bar, Council of Legal Education, England, 1982-1983 |
Заключительный экзамен в Коллегию адвокатов, диплом «Уттер Бар», Совет юридического образования, Англия, 1982 - 1983 годы |
England believes in you, Chris, and... I believe in you. |
Англия верит в тебя, Крис, и... я в тебя верю. |
England expects every man to do his duty, and pay his debts. |
Англия полагает, что у каждый должен исполнять свои обязанности и платить свои долги |
What if all I want is for England to leave Scotland in peace? |
Что если все, чего я хочу это чтобы Англия оставила Шотландию в покое? |
I suppose you'd rather read books about England losing at cricket than winning, wouldn't you? |
Мне кажется, Вы бы предпочли книги, где Англия проигрывает в крикет, а не выигрывает, да? |
One of the more obscure songs was called "The Seeds of Love" which he had learned about from a gardener called Mr. England (reflected in the lyric "Mr. England sowing the seeds of love"). |
Одна из песен называлась «The Seeds of Love», о ней он узнал от садовника по имени Мистер Англия (что отразилось в тексте песни: «Мистер Англия, сеющий семена любви»). |
Figures from 2003 show 54 per cent of all school governors are women (The Education Network survey for DfES, England); and 49.4 per cent of magistrates are women (Magistrates Association, England and Wales). |
Данные за 2003 год показывают, что женщины составляют 54 процента всех заведующих школами (обзор Сети по вопросам образования для МОР, Англия) и 49,4 процента мировых судей (Ассоциация мировых судей, Англия и Уэльс). |