The subtitles and everything else included in the video are part of its concept. |
Субтитры и всё остальное на этом видео создают особую атмосферу. |
He's a natural left-hander who was trained since a child to play right-handed but does everything else lefty. |
Он природный левша, кто обучался с ребёнком играть правой рукой, но делает все остальное левша. |
Everything else would follow from that paradigm shift. |
Все остальное последовательно следует из этой смены парадигмы. |
And everything else is remembered as one huge continuous cognitive moment. |
А все остальное помнится как один огромный познавательный миг. |
I like everything else about Patrick. |
Всё остальное в Патрике мне нравится. |
The enemy started the war in order to destroy us, and thus nothing else matters. |
Враг начал войну с целью уничтожить нас, следовательно, остальное не важно. |
This one came to me through my agent, just like everything else. |
Я получил сценарий через моего агента, как и все остальное. |
They have sent the everything else to wander in the universe in a direction known for all. |
Все остальное они послали блуждать во вселенной в известном всем направлении. |
So everything else seems pretty much locked down tight, but the airport concerns me. |
Ну, всё остальное выглядит довольно хорошо перекрытым, но аэропорт меня беспокоит. |
And you've already got me in here for everything else. |
А за все остальное меня уже посадили. |
It destroyed bone matter but was non-reactive with everything else. |
Оно уничтожило костную материю, но не тронуло всё остальное. |
And that's for everything else. |
А это - за всё остальное. |
And the garden, like all else, was deserted. |
И сад, как и все остальное, был пустынен. |
I have hired a battalion of lawyers, but like everything else here, the justice system moves glacially. |
Я нанял батальон юристов, но, как и все остальное здесь, система правосудия движется как ледник. |
Everything else here is battered and filthy - look at this place. |
Всё остальное здесь обветшалое и грязное - только посмотри. |
Everything else about me is none of your business. |
Все остальное обо мне вас не касается. |
Everything else here is all battered and filthy - look at this place. |
Все остальное изношено и грязно - посмотри вокруг. |
Thanks for the water. Friendships, like everything else, are not immune to change. |
Дружба, как и всё остальное, тоже подвержена переменам. |
Everything else meaning...? Us. |
Всё остальное значит...? да. |
The brain's what counts, everything else is transport. |
Мозги - всё, что нужно, остальное всего лишь транспорт. |
Then, everything else... simple bodywork. |
А всё остальное... простые кузовные работы. |
If all else fails, we can always go to Vegas. |
Если все остальное не будет иметь успеха, мы всегда сможем поехать в Вегас. |
Then... in time... like everything else it will dissolve away. |
В своё время он будет разрушен как и всё остальное. |
And, of course, we do note Have Enough Money for everything else... |
И, конечно, нам не хватило денег на все остальное... |
You are the same decaying organic matter as everything else. |
Вы та же разлагающаяся органическая масса, как и всё остальное. |