| The subtitles and everything else included in the video are part of its concept. | Субтитры и всё остальное на этом видео создают особую атмосферу. |
| He's a natural left-hander who was trained since a child to play right-handed but does everything else lefty. | Он природный левша, кто обучался с ребёнком играть правой рукой, но делает все остальное левша. |
| Everything else would follow from that paradigm shift. | Все остальное последовательно следует из этой смены парадигмы. |
| And everything else is remembered as one huge continuous cognitive moment. | А все остальное помнится как один огромный познавательный миг. |
| I like everything else about Patrick. | Всё остальное в Патрике мне нравится. |
| The enemy started the war in order to destroy us, and thus nothing else matters. | Враг начал войну с целью уничтожить нас, следовательно, остальное не важно. |
| This one came to me through my agent, just like everything else. | Я получил сценарий через моего агента, как и все остальное. |
| They have sent the everything else to wander in the universe in a direction known for all. | Все остальное они послали блуждать во вселенной в известном всем направлении. |
| So everything else seems pretty much locked down tight, but the airport concerns me. | Ну, всё остальное выглядит довольно хорошо перекрытым, но аэропорт меня беспокоит. |
| And you've already got me in here for everything else. | А за все остальное меня уже посадили. |
| It destroyed bone matter but was non-reactive with everything else. | Оно уничтожило костную материю, но не тронуло всё остальное. |
| And that's for everything else. | А это - за всё остальное. |
| And the garden, like all else, was deserted. | И сад, как и все остальное, был пустынен. |
| I have hired a battalion of lawyers, but like everything else here, the justice system moves glacially. | Я нанял батальон юристов, но, как и все остальное здесь, система правосудия движется как ледник. |
| Everything else here is battered and filthy - look at this place. | Всё остальное здесь обветшалое и грязное - только посмотри. |
| Everything else about me is none of your business. | Все остальное обо мне вас не касается. |
| Everything else here is all battered and filthy - look at this place. | Все остальное изношено и грязно - посмотри вокруг. |
| Thanks for the water. Friendships, like everything else, are not immune to change. | Дружба, как и всё остальное, тоже подвержена переменам. |
| Everything else meaning...? Us. | Всё остальное значит...? да. |
| The brain's what counts, everything else is transport. | Мозги - всё, что нужно, остальное всего лишь транспорт. |
| Then, everything else... simple bodywork. | А всё остальное... простые кузовные работы. |
| If all else fails, we can always go to Vegas. | Если все остальное не будет иметь успеха, мы всегда сможем поехать в Вегас. |
| Then... in time... like everything else it will dissolve away. | В своё время он будет разрушен как и всё остальное. |
| And, of course, we do note Have Enough Money for everything else... | И, конечно, нам не хватило денег на все остальное... |
| You are the same decaying organic matter as everything else. | Вы та же разлагающаяся органическая масса, как и всё остальное. |