| In the Army, it was like everything else. | В армии было так же, как и всё остальное. |
| Well, when all else fails, charm offensive. | Когда всё остальное испробовано, остается только очаровывать. |
| Everything else is fleeting, and must be enjoyed as such. | Все остальное быстротечно и этим надо наслаждаться. |
| But like everything else, they don't come cheap. | Но как и все остальное, они не бесплатные. |
| Okay, like everything else in America today this revolution will be televised. | Так, как и все остальное в современной Америке эта революция будет на экране. |
| And the only way to do that is to make sure that everything else overpowers that mistake. | И единственный способ сделать это - убедиться, что всё остальное подавляет эту ошибку. |
| It's the high we're chasing, the high that makes everything else... fade away. | Цель, которую мы преследуем, эта вершина заставляет все остальное... меркнуть. |
| Plus, when all else fails, icing is like spackle - it fixes everything. | К тому же, когда все остальное рушится, глазурь спасает положение... она все исправит. |
| Nothing else is in your power. | Остальное - не в вашей власти. |
| But everything else that came out of my mouth was a lie. | Но всё остальное, что я им сказал было ложью. |
| For all else is dust and air. | Все остальное - прах и тлен. |
| Because you're just making everything else okay. | Потому что ты просто взял и исправил всё остальное. |
| There's love and then there's everything else. | Есть любовь и есть все остальное. |
| I've missed Christmas, graduations, birthdays and everything else doing what we do. | Я пропустил Рождество, выпускные, дни рождения и все остальное, занимаясь тем, что мы делаем. |
| Everything else has stayed the same size. | Все остальное в размерах не изменилось. |
| And the gardens, like everything else, were deserted. | И сад, как и все остальное, был пустынен. |
| Compared to that, everything else has been easy. | В сравнении с этим всё остальное легко. |
| I just knew that nothing else mattered. | Я просто понимал, что все остальное неважно. |
| We'll get everything else and meet you there. | Собери все остальное, увидимся там. |
| Everything else is politics and ego. | Все остальное - политика и самолюбие. |
| Everything else, the stars, the blackness - that's all dead. | Всё остальное: звёзды, темнота - всё это мертво. |
| You might have lightning, but you missing everything else. | Может быть у тебя есть энтузиазм, но ты упускаешь из виду всё остальное. |
| I thought, that if you're with me, everything else is irrelevant | Я считала, что, если ты со мной, всё остальное не имеет никакого значения |
| Everything else I know is a combination of myth, ghost stories and jungle noises in the night. | Всё остальное, что я знаю, - помесь легенд, Страшных историй и шума в джунглях посреди ночи. |
| Frannie, the canned goods are probably all right, but I'd toss everything else. | Фрэнни, консервы вероятно все в порядке, но остальное я бы викинул. |