And who is to say that it is not everything else that is a dream? |
И кто сказал, что все остальное не просто лишь сон? |
Defending the life of Mother Earth benefits not only the few; it benefits the human species with no exceptions or distinctions whatsoever - as well as the fauna, the flora and all else that exists and inhabits Mother Earth. |
Сохранение жизни Матери-Земли приносит пользу не только «избранным»; оно оказывает благоприятное воздействие на всех представителей человеческого рода, не делая каких-либо исключений или каких-либо различий, а также на фауну, флору и все остальное, что существует и населяет планету Земля. |
It's like you said when I left, you know... life is complicated, and... I can hate some things you've done, but... I can still respect you for everything else. |
Как ты и сказала, когда я уходила, ну знаешь... жизнь - сложная штука, и... я могу ненавидеть какие-то твои поступки, но... но продолжать уважать за все остальное. |
Because I can see how you can farm cattle without ploughing and using natural fertility, but how do you grow everything else we need? |
Потому что я знаю как выращивать скот без вспахивания и используя естественные удобрения, но как выращивать все остальное, что нам нужно? |
That means that she's old enough to be responsible for everything else in her life, school included, so if she doesn't go to school and she gets in trouble, we're not bailing her out, |
Это означает, что она достаточно взрослая, чтобы нести ответственность и за все остальное в ее жизни, включая школу, так что если она не идет в школу и попадает в неприятности, мы собираемся ее спасать, и если она не будет хорошо учиться |
With fake documents Else make it easy. |
С липовыми документами остальное сделать было просто. |
THE SAME WAY YOU SELL EVERYTHING ELSE. |
Как? Так же, как продают всё остальное. |
EVERYTHING ELSE IS JUST AN IDEA THAT DOESN'T WORK. |
Все остальное - просто идеи, которые не работают. |
We'll take everything else. |
Он полностью на тебе, всё остальное у тебя заберем. |
I mean for everything else. |
Нет. Я имею в виду, за всё остальное. |
And everything else went well too |
И все остальное тоже прошло, как по маслу |
Like everything else just disappears. |
Как будто все остальное уходит на задний план. |
Like they took everything else? |
Правительство сможет их забрать, как и все остальное? |
And nothing else matters, no one else matters. |
И всё остальное не важно. |
Nothing else... nothing else is framed. |
Остальное... остальное без рамок. |
That and everything else. |
Да, это и всё остальное. |
And everything else you got. |
и всё остальное, что у вас есть. |
Yet she gets everything else. |
[АРТУР] А всё остальное получит ОНА. |
Everything else tastes like metal. |
Всё остальное на вкус, как металл. |
You've taken everything else. |
Всё остальное ты у меня уже забрал. |
The King's knights will take care of everything else. |
Королевские рыцари сделают всё остальное. |
Everything else isn't. |
Всё остальное... нет. |
That and everything else. |
Это и всё остальное. |
Also... everything else. |
Также... все остальное. |
Everything else is just waiting. |
Все остальное - ожидание этого. |