Английский - русский
Перевод слова Else
Вариант перевода Остальное

Примеры в контексте "Else - Остальное"

Примеры: Else - Остальное
If we could gain control of the shipping lane, we can use that as our wormhole and everything else would work as planned. Если мы перехватим контроль над линией связи, то сможем использовать её, как нашу червоточину и всё остальное пройдёт по плану.
Would the government be able to take it like they took everything else? Правительство сможет их забрать, как и все остальное?
Be that as it may, for the next six weeks, it's hands... and everything else off. Как бы то ни было, в следующие шесть недель, руки... и все остальное - прочь.
It doesn't make phone calls, but it does just about everything else. Звонить с него нельзя, но все остальное делать можно.
That's the only thing that should be on your mind, nothing else. Это единственное, что должно быть, у тебя в голове, остальное не важно.
But what we do is we invent a machine like this which extracts only the sugar and then we throw everything else away. Но что мы сделали когда изобрели машину типа этой которая извлекает только сахар а всё остальное мы выбрасываем.
And everything else is as you found it? А всё остальное так, как и было?
No, they didn't, but everything else is bang on. Нет, но все остальное совпадает в точности.
Concentrate on what is directly in front of you and let everything else fall away. Сосредоточься на том, что перед тобой, а остальное пусть отойдет на второй план.
The kind that have to do this, that and everything else. Те, кто откликаются на слова "сделай это", "сделай то" и "доделай все остальное".
I only wanted you to be safe, nothing else mattered. Бриареос: Если я могу тебя хоть как-то защитить, Бриареос: все остальное мне неважно.
If you do, nothing else matters. И если любишь - все остальное не имеет значения
And we still have two hours to figure everything else out. И у нас еще два часа чтобы решить все остальное
Everything else... I forgot my sunglasses. все остальное время... забыла очки.
And I didn't know if I could ask you because things have been weird between us, but I've tried everything else. И я не знаю, могу ли я просить у тебя это, потому что наши отношения в последнее время были несколько странными, но я уже испробовал все остальное.
So everything else is on the table? Так что, всё остальное делаешь?
I believe that, at the conceptual level, the final point I am going to make is the most important because it determines everything else. Я считаю замечание, которое я намерен сделать, самым важным в концептуальном плане, поскольку оно определяет все остальное.
But, unless all Europeans accept responsibility for saving the euro - and, with it, the EU - everything else is shallow rhetoric. Однако если все европейцы примут на себя ответственность за спасение евро, а с ним и всего ЕС, то все остальное станет просто мелкой риторикой.
Everything else will come for sure and in bulk after all that. Добившись этого, мы непременно получим все остальное в изобилии.
Like I've got through everything else that's been thrown at me. Как у меня все остальное, брошенный на меня.
I've got everything else. I'm in love... Остальное у меня есть, я влюблён!
Then tell Walid to hand over his cowardly nephew, and General Tariq will suspend the curfew, the roadblocks and everything else. Тогда скажи Валиду, чтобы он сдал своего трусливого племянника, и генерал Тарик приостановит комендантский час, уберет блокпосты и всё остальное.
So then, a book like this, which speaks about everything at the same time as blurring everything else, appeared as something of an impossibility. Впрочем, тогда подобная книга которая рассказывает обо всём одновременно, затемняя всё остальное казалась чем-то невозможным.
And then there's, well... well, everything else, really. И потом ещё это, в общем... всё остальное, правда.
"is a canker that devours everything else." это язва, которая пожирает все остальное.