| Like I've stolen everything else before. | Как я крал всё остальное раньше. |
| It blows all... everything else out of the water. | Это затыкает за пояс всё остальное. |
| Everything else is strictly a surrogate, and it stays outside the church. | Все остальное - подделка, и остается вне церкви. |
| Guess it was easier to keep his name when everything else was a lie. | Наверное проще оставить имя, раз все остальное ложь. |
| The achievement of peace should be a priority; everything else would follow. | Приоритетной задачей должно быть достижение мира; все остальное будет делаться после этого. |
| The mine closed down, like... like everything else. | Шахта закрыта, как и все остальное. |
| And I believe that even though everything else was a lie that she really liked my playlists. | И я верю, даже если всё остальное было ложью, что ей действительно нравились мои плейлисты. |
| The continuous interplay between wind and ocean eventually affects almost everything else on earth through its influence on weather and climate. | Непрерывное взаимодействие между ветром и океаном в конечном счете затрагивает практически все остальное на земле за счет воздействия на погоду и климат. |
| The traditional theory considered only the trade aspects, assuming everything else to be constant. | В традиционной теории рассматривались только торговые аспекты, при этом подразумевалось, что все остальное является неизменным. |
| Democratic participation is the fifth area, and this forms the foundation on which everything else rests. | Демократическое участие - пятое направление деятельности, формирующее основу, на которой зиждется все остальное. |
| All else was predicated on this fundamental prerequisite. | Все остальное зависит от этой основополагающей предпосылки. |
| But there is one aspect of this election so dangerous that it might outweigh everything else. | Однако в этих выборах есть один аспект, настолько опасный, что он может перевесить все остальное. |
| But everything else should be turned into a way of encouraging production and research and development and introducing sophisticated technologies. | А все остальное трансформировать таким образом, чтобы стимулировать производственную и инновационную активность, внедрение высоких технологий. |
| The approach did not have to be complex: basic urban planning began with streets and everything else followed. | Этот подход не обязательно должен быть сложным: базовое городское планирование начинается с улиц, а все остальное вытекает из этого. |
| Much else in this conflict may be negotiable. | Все остальное в этом конфликте может быть предметом переговоров. |
| Everything else is subordinate to that goal. | Все остальное было подчинено достижению этой единственной цели. |
| Everything else is simply rhetoric, pretexts or justifications that no one believes. | Все остальное - это голая риторика, предлоги и отговорки, которым никто не верит. |
| Puts everything else in perspective because the control is all mine. | Все остальное я оставила на потом, потому что я контролирую все. |
| Shouldn't everything else be harder? | Может, все остальное должно быть еще жестче? |
| And you've already got me in here for everything else. | И я уже за решеткой за все остальное. |
| Do that first on the date, and everything else seems easy. | Начни с этого на свидании, и всё остальное покажется лёгким. |
| Everything else is from before Crane went full recluse. | Все остальное тут со времен, как Крейн стал отшельником. |
| They are real pilgrims, and if they can do the job, nothing else matters. | Они настоящие пилигримы и если они смогут работать, Остальное не имеет значения. |
| But only if nothing else's wrong with it. | Но, только если всё остальное в порядке с машиной. я хочу сказать: |
| The brain's what counts, everything else is transport. | Важны мозги, всё остальное - средства передвижения. |