I've done everything else. |
Всё остальное я сделала. |
Nothing else is logical. |
Все остальное не логично. |
Well, then suddenly, nothing else matters. |
Все остальное покажется неважным. |
I already know everything else. |
Остальное я уже знаю. |
Everything else meaning...? |
Всё остальное значит...? |
Everything else was ripped away from you. |
Все остальное было тобой отвергнуто. |
Po, forget everything else. |
По, забудь все остальное. |
Tune everything else out. |
Оставь всё остальное позади. |
But I've seen everything else. |
Но я видел все остальное. |
Everything else is still shoved deep into the bag. |
Всё остальное осталось глубоко внутри. |
Everything else will fall into place. |
Остальное встанет на свои места. |
Everything else has prescribed. |
Остальное потеряло силу за давностью. |
Everything else I know from observation. |
Остальное я почерпнул из наблюдений. |
Everything else should be me. |
Всё остальное - ко мне. |
It blots out everything else. |
Это заслоняет всё остальное. |
I'd forget everything else. |
Я забыл бы все остальное. |
Everything else is irrelevant. |
Всё остальное вне плана. |
Because everything else is going so smoothly... |
Всё остальное шло так гладко... |
And, I mean, everything else has changed. |
А все остальное изменилось. |
Then nothing else matters. |
Тогда всё остальное неважно. |
For that and everything else. |
За это и все остальное. |
And nothing else matters. |
И все остальное не важно. |
Everything else is in the grey area. |
Всё остальное где-то между. |
Everything else is... just talk. |
Остальное - пустая болтовня. |
But everything else is great. |
А остальное в самую точку. |