Another key area of support to restore viable governance in a post-conflict environment is elections. |
Еще одной ключевой областью предоставления поддержки в целях восстановления эффективного государственного управления в постконфликтных ситуациях является проведение выборов. |
It is important that this and other major prerequisites are completed on time to ensure that elections can take place as scheduled. |
Важно, чтобы это и другие условия были выполнены своевременно, с тем чтобы обеспечить проведение выборов в запланированный срок. |
The Council calls for the elections to be organized as scheduled in 2010. |
Совет призывает организовать проведение выборов в соответствии с графиком в 2010 году. |
The reconciliation accord envisages, inter alia, elections in May 2012, following the formation of a technocratic transitional Government. |
Соглашение по примирению предусматривает, в частности, проведение выборов в мае 2012 года после формирования технократического переходного правительства. |
The Council calls upon all political actors in Haiti to ensure that the elections are held in a peaceful atmosphere. |
Совет призывает всех участников политической деятельности в Гаити обеспечить мирное проведение выборов. |
Progress towards sustainable democratic State and government institutions was achieved in areas such as decentralization, elections, transparency and accountability, and the civil service. |
Прогресс в деле создания жизнеспособного демократического государства и государственных учреждений был достигнут в таких областях, как децентрализация, проведение выборов, обеспечение транспарентности и подотчетности и гражданская служба. |
The elections are managed by an independent body, the National Electoral Commission which is established under the constitution. |
Проведение выборов обеспечивает независимый орган - Национальная избирательная комиссия, создаваемая в соответствии с Конституцией. |
He welcomed the signature of the Global Political Agreement on 20 August 2006 and the elections held successfully on 14 October 2007. |
Он приветствует подписание Общего политического соглашения 20 августа 2006 года и успешное проведение выборов 14 октября 2007 года. |
It noted progress made regarding voter registration and identification and hoped for early elections. |
Делегация Индии отметила прогресс в составлении списков избирателей и выразила надежду на скорейшее проведение выборов. |
The successful conducting of those elections will without doubt contribute to further stabilization of Haiti's political and security situation. |
Успешное проведение выборов несомненно будет способствовать дальнейшей политической стабилизации Гаити и упрочению ситуации в сфере безопасности. |
Sierra Leone is now poised for the 2012 elections. |
Сегодня Сьерра-Леоне твердо настроена на проведение выборов в 2012 году. |
More than 20 elections are scheduled to be held throughout the continent this year. |
В этом году намечено проведение выборов более чем в 20 странах этого континента. |
It deplored the decision to postpone, once again, the elections. |
Она выразила сожаление по поводу решения еще раз отложить проведение выборов. |
Hungary noted with satisfaction the new Constitution and the transparent conduct of the multi-candidate elections. |
Венгрия с удовлетворением отметила новую Конституцию и транспарентное проведение выборов с участием многих кандидатов. |
The 2012 elections represented a significant step forward for democracy and peace consolidation in Sierra Leone. |
Проведение выборов в 2012 году представляет собой существенный шаг вперед по пути к упрочению демократии и мира в Сьерра-Леоне. |
The conduct of elections by the Afghans themselves demonstrates a forward step in the process of creating the conditions for stabilization in Afghanistan over time. |
Проведение выборов самими афганцами свидетельствует о шаге вперед в процессе создания условий для стабилизации в Афганистане в ближайшие годы. |
The holding of National Assembly elections on 18 September was an important step forward in strengthening the democratic framework in Afghanistan. |
Проведение выборов в Национальную ассамблею 18 сентября стало важным шагом вперед в укреплении демократии в Афганистане. |
Algeria indicated that the successful holding of the 2012 elections should be another determining test for the consolidation of democracy in the country. |
Делегация Алжира указала, что успешное проведение выборов в 2012 году должно стать еще одной проверкой прочности демократических институтов в стране. |
Italy welcomed the elections, following the lifting of the emergency state, and the increased number of women elected in the National Assembly. |
Италия приветствовала проведение выборов после отмены чрезвычайного положения и увеличение числа женщин, избранных в Национальное народное собрание. |
Australia is also supporting the 2007 elections in Timor-Leste by providing $1.3 million to UNDP. |
Австралия поддерживает также проведение выборов 2007 года в Тиморе-Лешти, предоставив ПРООН сумму в 1,3 млн. долл. США. |
The output was not completed as priorities were shifted to the elections |
Данное мероприятие не было завершено, поскольку первоочередное внимание было переключено на проведение выборов |
However, the efforts of the Mission can be successful only if they are complemented by robust bilateral assistance in priority areas, including elections. |
Тем не менее усилия Миссии могут быть успешными только в том случае, если они будут подкрепляться значительной двусторонней помощью в приоритетных областях, включая проведение выборов. |
No specific security was provided, as the elections were postponed. |
Конкретные меры безопасности не принимались, так как проведение выборов было отложено. |
The Peacebuilding Fund has sought funding of quick impact projects in the areas of health, energy and elections, including voter registration. |
Фонд миростроительства изыскивает возможности для финансирования проектов с быстрой отдачей в таких областях, как здравоохранение, энергетика и проведение выборов, включая регистрацию избирателей. |
NHRC indicated that elections in Nigeria are characterized by several irregularities. |
По сообщениям НКПЧ, проведение выборов в Нигерии характеризуется целым рядом нарушений. |