Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Проведение выборов

Примеры в контексте "Elections - Проведение выборов"

Примеры: Elections - Проведение выборов
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the estimated requirements for public information for 2006/07 are nearly identical to those of 2005/06, despite the completion of elections in 2005. На основе предоставленной ему дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что сметные потребности в средствах для деятельности в области общественной информации в 2006/07 году практически идентичны потребностям в 2005/06 году, несмотря на проведение выборов в 2005 году.
The Burundi peace process remained on track, with several positive developments, including the holding of a successful referendum on the post-transition constitution on 28 February 2005, the signing of a declaration on the cessation of hostilities and the holding of local council elections in June 2005. Идет по намеченному плану мирный процесс в Бурунди, в котором отмечается несколько позитивных событий, включая успешное проведение 28 февраля 2005 года референдума по вопросу о конституции постпереходного периода, подписание заявления о прекращении военных действий и проведение выборов в местные советы в июне 2005 года.
Africa and the entire international community welcomed the successful holding of elections in Liberia, and we congratulate the Economic Community of West African States (ECOWAS) on the important role it played in helping to bring that conflict to an end. Африка и все международное сообщество приветствовало успешное проведение выборов в Либерии, и мы поздравляем Экономическое сообщество государств Западной Африки (ЭКОВАС) в связи с той важной ролью, которую оно сыграло в содействии прекращению конфликта в Либерии.
Those elections will be a test for the maturity of the young democracy in Timor-Leste. Fair, correct and open conduct of the election process and the way in which the election results are handled will be essential to the success of the electoral process. Эти выборы станут экзаменом на зрелость для молодой демократии в Тиморе-Лешти. Справедливое, правильное и открытое проведение выборов и то, какой будет занят подход по отношению к ним, будет жизненно важно для успеха избирательного процесса.
The present report describes the preparations for and conduct of the 19 July Liberian elections and the progress of the withdrawal of UNOMIL, as well as the initial views of the new Government concerning a post-UNOMIL presence of the United Nations in Liberia. В настоящем докладе описываются подготовка и проведение выборов в Либерии 19 июля, а также ход вывода МНООНЛ и приводятся предварительные мнения нового правительства относительно присутствия Организации Объединенных Наций в Либерии после вывода МНООНЛ.
This effort included the completion of a voter registration exercise in the Kurdistan region and the conduct of elections, as well as preparation for a nationwide voter registration exercise to commence on 15 August. Такая деятельность включала в себя завершение регистрации избирателей в Курдистанском регионе и проведение выборов, а также подготовку к общенациональной регистрации избирателей, которая начнется 15 августа.
Given the primary responsibility of Liberian institutions for organizing and conducting the 2011 elections, and in order to ensure the sustainability of national capacity to conduct electoral operations, the needs assessment mission determined that building local capacities should be the primary focus of international electoral assistance. Учитывая первостепенную ответственность либерийских институтов за организацию и проведение выборов 2011 года и необходимость обеспечения устойчивости национального потенциала по проведению выборов, Миссия по оценке потребностей определила, что наращивание местного потенциала должно стать приоритетной задачей международной помощи в проведении выборов.
The success of the elections requires a level playing field; political access by the contestants to all regions of the country; a credible electoral process; and willingness of the contestants to accept the outcome of the process. Успешное проведение выборов требует равных условий предвыборной борьбы, политического доступа для кандидатов во все регионы страны, заслуживающего доверия избирательного процесса и готовность претендентов согласиться с результатами выборов.
The Committee will develop criteria for access to media and finances, organize elections and declare and certify the results of elections with the assistance of other international and local observers; Комитет разработает критерии доступа к средствам массовой информации и финансовым средствам; организует проведение выборов; и объявит и удостоверит результаты выборов при содействии других международных и местных наблюдателей;
The Chief Electoral Officer and Assistant Chief Electoral Officer (the heads of Elections Canada, the federal agency responsible for conducting elections) are prohibited not only from standing as candidates, but also from voting. Главному руководителю выборов и заместителю главного руководителя выборов (управляющие Избирательной службы Канады - федерального агентства, отвечающего за проведение выборов) запрещено не только выставлять свою кандидатуру, но и голосовать.
Mandates expanded to include enforcement of certain norms and the assumption of certain functions usually undertaken by State authorities (e.g. elections, administration of justice, law enforcement). Мандаты расширялись и охватывали обеспечение соблюдения определенных норм и выполнение определенных функций, обычно возлагаемых на органы государственной власти (например, проведение выборов, отправление правосудия, обеспечение соблюдения законности).
In practical terms, we need to see genuine progress on issues like security sector reform in Guinea-Bissau; the elections and disarmament, demobilization and reintegration in the Central African Republic; and strengthening of the rule of law and security sector reform in Liberia. В практическом плане нам необходимо добиться подлинного прогресса в таких вопросах, как осуществление реформы системы обеспечения безопасности в Гвинее-Бисау, проведение выборов и обеспечение разоружения, демобилизации и восстановления в Центральноафриканской Республике, а также укрепление верховенства права и проведение реформы системы обеспечения безопасности в Либерии.
The assessment mission consulted its interlocutors on four options regarding the extent of possible United Nations involvement in the electoral process: the provision of technical electoral assistance; observation of the electoral process; "certification" of the electoral process; and United Nations-administered elections. Миссия по оценке проконсультировалась со своими собеседниками по четырем вариантам возможного участия Организации Объединенных Наций в осуществлении избирательного процесса, а именно: оказание технической помощи в проведении выборов; наблюдение за процессом проведения выборов; «сертификация» процесса проведения выборов; и проведение выборов Организацией Объединенных Наций.
(b) Invite an international team, composed of observers from the United Nations and/or the Organization of African Unity, to be stationed in Nigeria to monitor the implementation of all the remaining stages of the transition programme, including the elections; Ь) пригласить в Нигерию международную группу в составе наблюдателей от Организации Объединенных Наций и/или Организации африканского единства для наблюдения за ходом осуществления всех оставшихся элементов программы переходного периода, включая проведение выборов;
d) To make general and specific recommendations to ensure: elections that meet acceptable international standards; conclusion of election disputes before inauguration of newly elected officials; and the adoption of a mechanism to reduce post election tensions. d) подготовить общие и конкретные рекомендации, с тем чтобы обеспечить: проведение выборов, соответствующих международным стандартам; прекращение связанных с выборами споров до вступления в должность вновь избранных должностных лиц; и принятие механизма, позволяющего ослабить напряженность после проведения выборов.
Elections would render this process moot, in particular, the requirement to form a Transitional Governing Body. Проведение выборов поставит под сомнение этот процесс, в частности лишит смысла требование сформировать переходный управляющий орган.
Elections have undoubtedly been the flagship of our mandate during this period, dominating our efforts in recent months. Без сомнения, в этот период проведение выборов было основной задачей нашего мандата, определявшей все наши усилия в последние месяцы.
Elections are intricately related to vital aspects of political and social life. Проведение выборов тесно связано с исключительно важными аспектами политической и социальной жизни.
The Commission is mandated with inter alia: the conduct, management, supervision and facilitation of elections and public referendums; the management and updating of the electoral register; and the demarcation of electoral constituencies. Полномочия Комиссии состоят, помимо прочего, в следующем: проведение выборов, управление избирательным процессом, надзор за выборами и содействие проведению выборов и общественных референдумов; контроль за списками избирателей и их обновление; и разграничение избирательных округов.
CARICOM continued to be concerned at the situation in the Turks and Caicos Islands, where the administering Power had dissolved the government and legislature, suspended the right to trial by jury, replaced the elected government with direct rule, and continued to postpone elections. КАРИКОМ продолжает испытывать озабоченность в связи с положением на островах Тёркс и Кайкос, где управляющая держава распустила правительство и законодательный орган, приостановила действие права на суд присяжных, заменила избранное правительство прямым правлением и продолжает откладывать проведение выборов.
It also welcomes the support provided for the holding of the elections by the United Nations Mission (MONUC), the EUFOR operation in the Democratic Republic of the Congo and the country's other international and regional partners, in particular South Africa and the European Union. Он воздает также должное вкладу, который внесли в проведение выборов Миссия Организация Объединенных Наций (МООНДРК), операция сил Европейского союза в Демократической Республике Конго и другие международные и региональные партнеры Демократической Республики Конго, в частности Южная Африка и Европейский союз.
The successful holding of elections in 2007, the formation of a democratically elected Government and Parliament, and the functioning of the Parliament, Government and other State institutions are all testimony to progress achieved in this regard. Успешное проведение выборов в 2007 году, формирование демократически избранного правительства и парламента и работа парламента, правительства и других государственных институтов являются свидетельством прогресса, достигнутого в этом направлении.
Welcoming the successful holding of Provincial Council elections on 21 September 2013 and, in particular, the high turnout and participation in all three provinces, while noting with concern reports of election-related violence, as well as of voter and candidate intimidation, приветствуя успешное проведение выборов в советы провинций, проведенные 21 сентября 2013 года, и, в частности, высокую явку и участие во всех трех провинциях, отмечая при этом с обеспокоенностью сообщения о насилии, связанном с выборами, а также о запугивании избирателей и кандидатов,
Noting with satisfaction the holding of the elections called for in Annex 3 of the Peace Agreement, and welcoming the progress in establishing the common institutions in accordance with the provisions of the Constitution of Bosnia and Herzegovina, с удовлетворением отмечая проведение выборов в соответствии с положениями Приложения З к Мирному соглашению и приветствуя прогресс в создании общих институтов в соответствии с положениями Конституции Боснии и Герцеговины,
Increase in the percentage of the electoral budget provided by the Government (2011/12: 0 (no elections); 2012/13:30 per cent; 2013/14:50 per cent) Увеличение доли бюджета, выделяемой правительством на проведение выборов (2011/12 год: 0 (не было выборов); 2012/13 год: 30 процентов; 2013/14 год: 50 процентов)