| But democracy entails more than periodic elections, and the legitimacy of elections depends on the public's confidence in the electoral process itself. | Но демократия - более широкое понятие, чем периодическое проведение выборов, и легитимность этих выборов зависит от доверия народа к избирательному процессу. |
| The main supporters of elections before 30 June 2004 made the case that elections before the scheduled transfer of power were not only desirable but technically and administratively feasible. | Главные сторонники проведения выборов до 30 июня 2004 года выдвигали аргументы, согласно которым проведение выборов до намеченной даты передачи полномочий не только желательно, но и возможно с технической и административной точек зрения. |
| The Commission awaits the final budget estimate for elections to play its role in mobilizing resources for elections through the UNDP basket fund. | Комиссия полагает, что составление сметы расходов на проведение выборов сыграет свою роль в мобилизации ресурсов, необходимых для проведения выборов, через Фонд пакетного финансирования ПРООН. |
| These include district and subdistrict elections, which by law should take place six months after the governorate council elections (conducted early in 2009). | Эти мероприятия включают проведение выборов в районные и местные органы, которые согласно закону должны проводиться через шесть месяцев после завершения выборов в советы мухафаз (состоявшихся в начале 2009 года). |
| The preparation and conduct of elections are carried out by the Central Commission for Elections and Referenda. | Подготовку и проведение выборов в Кыргызской Республике осуществляет Центральная комиссия по выборам и проведению референдумов. |
| The Commission may consult the Minister responsible for elections on any matters. | Комиссия может консультировать по любым вопросам министра, отвечающего за проведение выборов. |
| The Mission was informed that the Government was, nevertheless, determined to ensure that elections took place as scheduled. | Миссия была проинформирована о том, что правительство, тем не менее, полно решимости обеспечить проведение выборов в намеченные сроки. |
| In any country of the world, elections and the information of political associations are regulated by the law. | Во всех странах мира проведение выборов и предоставление информации о политических ассоциациях регулируются законом. |
| The elections presented a huge educational task. | Проведение выборов обусловливало и проведение крупномасштабной просветительной кампании. |
| The people of Kashmir could not accept elections organized by India; only a plebiscite under United Nations supervision would be considered valid. | Народ Кашмира не может согласиться на проведение выборов, организованных Индией, и считает действительным только плебисцит, проводимый под контролем Организации Объединенных Наций. |
| President Aristide signed the election law on 22 February and elections have been set for 4 June. | Президент Аристид подписал 22 февраля закон о выборах, и проведение выборов намечено на 4 июня. |
| In accordance with the Constitution there are elections for President and Vice-President. | Конституцией предусматривается проведение выборов с целью избрания президента и вице-президента. |
| Responsible for programme development in fields such as the administration of justice and elections. | Отвечает за разработку программ в таких областях, как отправление правосудия и проведение выборов. |
| Israelis could be elected only in those cases where elections were not dependent on the regional group system. | Представители Израиля могут избираться только в тех случаях, если проведение выборов не связано с системой региональных групп. |
| IEC has also reaffirmed its resolve to carry on with the elections. | НКВ также подтвердила свою решимость обеспечить проведение выборов. |
| Holding elections is only one element in democratization. | Проведение выборов - лишь один из элементов демократизации. |
| This step-by-step response has the advantage of helping to make the achievements irreversible and of promoting the success of the April 1994 elections. | Это поэтапное реагирование имеет то преимущество, что способствует необратимости этих достижений и обеспечивает успешное проведение выборов в апреле 1994 года. |
| However, serious problems remain that must be addressed rapidly if the elections are to be held under acceptable conditions. | Однако сохраняются и серьезные проблемы, которые должны быть быстро решены, чтобы обеспечить проведение выборов в приемлемых условиях. |
| The holding of elections would be a particularly important development which would serve to reinforce the achievements of the process thus far. | Особенно важным событием станет проведение выборов, что позволит закрепить уже достигнутые успехи. |
| In Mozambique, the holding of elections was only one component of the general peace agreement signed in Rome on 4 October 1992. | В Мозамбике проведение выборов являлось лишь одним компонентом Общего соглашения об установлении мира, подписанного в Риме 4 октября 1992 года. |
| President Chissano and Mr. Dhlakama indicated their commitment to holding the elections on 27 and 28 October 1994, as scheduled. | Президент Чиссано и г-н Длакама подтвердили свое обязательство обеспечить проведение выборов 27 и 28 октября, как это запланировано. |
| The holding of elections in March 1994, under ONUSAL supervision, will be a decisive step in the process of consolidating peace. | Проведение выборов в марте 1994 года под контролем МНООНС будет решительным шагом в ходе процесса консолидации мира. |
| Thus, the OAU recently contributed actively to organizing and holding elections in the Congo. | Тем самым в последнее время ОАЕ вносила активный вклад в организацию и проведение выборов в Конго. |
| We welcome the holding of elections on 14 September, which marked a decisive stage for the future of the country. | Мы приветствуем проведение выборов, состоявшихся 14 сентября, которые стали решающим этапом для будущего страны. |
| The holding of elections in Bosnia and Herzegovina is a positive element in the resolution of this crisis in Europe. | Проведение выборов в Боснии и Герцеговине стало позитивным элементом в урегулировании этого кризиса в Европе. |