| We will do everything to ensure that the elections take place. | Мы сделаем все, чтобы обеспечить проведение выборов. |
| The mission concluded that the holding of elections was an urgent priority. | Миссия пришла к выводу, что неотложной задачей в Гвинее-Бисау является проведение выборов. |
| The European Commission has already pledged €800,000 towards the 2008 elections and is currently studying the possibility of further support. | Европейская комиссия уже обещала выделить на проведение выборов в 2008 году 800000 евро и сейчас изучает возможность оказания дополнительной поддержки. |
| He said that the Government was working well and that joint elections would be more economical. | Он заявил, что правительство работает хорошо и что одновременное проведение выборов позволит сэкономить средства. |
| To commend the people of Timor-Leste for their successful elections and efforts aimed at consolidating peace and democracy in their country. | Дать высокую оценку народу Тимора-Лешти за успешное проведение выборов и усилия, направленные на укрепление мира и демократии в стране. |
| The communiqué further urged the Independent Electoral Commission to ensure that the elections would be held no later than 31 October, as scheduled. | В коммюнике далее содержится настоятельный призыв к Независимой избирательной комиссии обеспечить проведение выборов в намеченные сроки не позднее 31 октября. |
| The successful conduct of elections will undoubtedly create additional opportunities for promoting national reconciliation in Afghanistan. | Успешное проведение выборов, безусловно, создаст дополнительные возможности для продвижения национального примирения в Афганистане. |
| We are convinced that the country must move forward towards the elections in October 2005. | Мы убеждены, что страна должна держать курс на проведение выборов в октябре 2005 года. |
| Without substantial improvements in the security situation, the elections will be threatened. | Если существенным образом не улучшится ситуация в области безопасности, проведение выборов окажется под угрозой. |
| It is very deeply involved in helping with things like the elections and with some political issues. | Оно активно участвует в оказании помощи по таким вопросам, как проведение выборов и решение некоторых политических вопросов. |
| Although the conduct of the general elections in February was not without some troubles, it was completed successfully overall. | Несмотря на то, что проведение выборов в феврале не обошлось без сложностей, в целом, оно завершилось успешно. |
| The high voter turnout and relatively peaceful conduct of the elections augur well for the future of democracy in Haiti. | Высокая явка избирателей и относительно спокойное проведение выборов служат добрым предзнаменованием демократического будущего в Гаити. |
| Finally, as the report emphasizes, the orderly conduct of elections cannot mark the final stage of international assistance. | И наконец, как подчеркивается в докладе, упорядоченное проведение выборов не может означать завершение международной помощи. |
| The view was expressed that mandates for the holding of elections were the prerogative of the General Assembly and not of the Security Council. | Было высказано мнение о том, что мандаты на проведение выборов являются прерогативой Генеральной Ассамблеи, а не Совета Безопасности. |
| The success of the elections in 2007 will be crucial to secure a democratic future in Timor-Leste. | Успешное проведение выборов 2007 года сыграет ключевую роль в обеспечении демократического будущего в Тиморе-Лешти. |
| Successful elections will be a result of national and international coordination and cooperation, including international monitoring, as well as voter access and security. | Успешное проведение выборов станет результатом национальной и международной координации и сотрудничества, в том числе международного мониторинга, а также обеспечения доступа избирателей на избирательные участки и безопасности. |
| The Electoral Act 1993 governs elections, including the implementation of MMP. | Избирательный закон 1993 года регулирует проведение выборов, включая осуществление системы СПП. |
| Only a fully inclusive political process will ensure timely elections and necessary constitutional reforms. | Только с помощью всеобъемлющего политического процесса можно обеспечить своевременное проведение выборов и осуществление необходимых конституционных реформ. |
| The Afghan elections pose a number of political, logistical, administrative and security-related challenges. | Проведение выборов в Афганистане связано с рядом политических, материально-технических, административных и касающихся вопросов безопасности проблем. |
| The President believes that nothing else must delay the holding of the elections. | Президент Республики считает, что никакие прочие факторы не должны затягивать проведение выборов. |
| The next milestone in the country's history will be the holding of elections next October. | Следующей вехой в истории страны станет проведение выборов в октябре. |
| For instance, conducting elections is an arduous challenge for post-conflict countries; so is maintaining law and order. | Например, проведение выборов - это сложнейшая проблема для постконфликтных стран, равно как и поддержание законности и порядка. |
| The intensive work that was done culminated in elections which I believe to have been a success. | Результатом проделанной интенсивной работы стало проведение выборов, которые, я считаю, прошли успешно. |
| We welcome the successful conduct of the elections, held in a free and fair manner and in an atmosphere devoid of violence. | Мы приветствуем успешное проведение выборов, прошедших в свободной и справедливой обстановке и в атмосфере отсутствия насилия. |
| In particular, the Committee commends the holding of elections for the Legislative Council in October 1996. | В частности, Комитет приветствует проведение выборов в Законодательный совет в октябре 1996 года. |