As Foreign Minister Bernard Kouchner emphasized in Kabul in May during his meetings with the main candidates, they must also feel individually responsible for the proper conduct of the elections. |
Встречаясь с основными кандидатами в ходе своей поездки в Кабул в мае, министр иностранных дел Бернар Кушнер подчеркнул, что на каждом из них лежит ответственность за надлежащее проведение выборов. |
Council members acknowledged the holding of elections and noted with satisfaction that there had been a considerable increase in voter participation and a generally peaceful process in this first round, underlining the desire of the Haitian people to take advantage of their democratic rights. |
Члены Совета приняли к сведению проведение выборов и с удовлетворением отметили, что число участвовавших в выборах существенным образом возросло и избирательный процесс в первом раунде характеризовался в целом мирной обстановкой, что лишний раз свидетельствует о желании гаитянского народа воспользоваться своими демократическими правами. |
The holding of the elections was made possible by the determined efforts of the Afghan authorities and the support of the international community to that Afghan-owned and Afghan-led process. |
Проведение выборов стало возможным благодаря решительным усилиям афганских властей и поддержке международным сообществом процесса, ответственность за который несет и который возглавляет Афганистан. |
Moreover, it called for the lifting of the state of War, nationalization of key industries, release of political prisoners, land reform, the right to strike, swift holding of elections and the return of West Irian (West Papua) to Indonesia. |
Кроме того, она выступала за национализацию ключевых отраслей экономики, освобождение политических заключённых, земельную реформу, право рабочих на забастовки, немедленное проведение выборов в парламент и возвращение Индонезии Западного Ириана. |
He proposed the following wording: "... the Committee expresses the earnest hope that, in view of the actual deficiencies in the process of... the holding of elections may not reinforce patterns of ethnic segregation...". |
Комитет выражает искреннюю надежду на то, что в свете имеющихся недостатков в процессе... проведение выборов не усилит практику этнической сегрегации... ∀ Он рад поддержать предложение г-на Шахи. |
The Transitional Administrator has indicated to me that the successful holding of elections in the UNTAES-administered region has been an essential step for further progress in the peaceful reintegration of the region. |
Временный администратор указал мне на то, что успешное проведение выборов в районе, находящемся под управлением ВАООНВС, является важным шагом для дальнейшего прогресса в мирной реинтеграции района. |
We are convinced that excessive haste in holding the elections, forcing them through without the conditions in place to enable all the residents of Kosovo to vote, would strengthen the mono-ethnic nature of Kosovo and increase the nationalistic mood there. |
Мы убеждены, что форсированное проведение выборов в отсутствии таких условий, которые позволили бы всем жителям Косово голосовать, лишь закрепило бы моноэтнический характер Косово и усилило бы там националистические настроения. |
There is now consensus that the Constitution stipulates that local government elections would be party-based and the local government act as now drafted states that parties and independents can contest elections for local councils. |
В то время как правительство выступало за проведение выборов по партийным спискам, оппозиция настаивала на том, чтобы по принципу партийной принадлежности выборы не проводились. |
The possibility of having partial elections has also been raised, to concentrate on "safer" areas, or of adopting a "staggered" approach instead of having all-country elections in one day. |
Также высказывается возможность проведения частичных выборов, главным образом в «более безопасных» районах, или «поэтапное» проведение выборов вместо проведения выборов по всей стране в течение одного дня. |
The Government's share of the elections costs amounts to US$ 4,320,000, which includes salaries for the upcoming election, administration and management costs and salary arrears from previous elections. |
Приветствуя взносы, предоставленные двусторонними и многосторонними партнерами, правительство вместе с тем признает, что из общей суммы средств, необходимых на проведение выборов, остается непокрытым существенный объем |
With regard to that Mission's proposed budget, she noted that elections were scheduled to take place in mid-April and that the Mission's substantive component would be drawn down by the end of July 2008. |
Что касается предлагаемого бюджета этой Миссии, она отмечает, что проведение выборов намечено на середину апреля и что основной компонент Миссии будет выведен из ее состава к концу июля 2008 года. |
On 30 November 2007 Stavropol city court vetoed the elections to State Duma of Stavropol Krai which were supposed to be held on 2 October 2007. |
2007, 30 ноября - суд Ставрополя запретил проведение выборов в Думу города, которые должны были состояться 2 декабря 2007 г. на всей территории Ставрополя. |
The Group calls on other potential donors to consider providing assistance to the Government on the basis of a detailed budget, in particular with respect to disarmament, demobilization and reintegration, the identification process, the elections and the rehabilitation of the Radio Télévision ivorienne infrastructure. |
Группа призывает других потенциальных доноров рассмотреть вопрос о предоставлении помощи правительству для покрытия расходов по различным статьям бюджета, в частности расходов на реализацию программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, осуществление процесса идентификации, проведение выборов и восстановление инфраструктуры Ивуарийского радио и телевидения. |
They have pointed to the absence of financial provisions for elections in the 2009 budget to suggest that the Government all along did not plan to hold the polls in 2010, reflecting the intense mistrust that has already developed on the sensitive electoral issue. |
Они указали на отсутствие в бюджете 2009 года ассигнований на проведение выборов, означающее, что правительство и не собиралось проводить выборы в 2010 году, что свидетельствует о крайнем недоверии сторон друг к другу, давно возникшем по этому важному избирательному вопросу. |
The demarcation process is critical to the Comprehensive Peace Agreement, as its completion would enable implementation of the Agreement in other areas, such as elections and redeployment, and is indispensable for planning for post-2011 scenarios. |
Процесс демаркации имеет критически важное значение для выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения, поскольку его завершение позволит реализовать Всеобъемлющее мирное соглашение в других областях, как, например, проведение выборов и передислокация, и является необходимым условием для планирования вариантов развития в период после 2011 года. |
April-June 1997: Party states primaries to select candidates for the state assembly and governorship elections; screening and approval of candidates by the National Electoral Commission of Nigeria; |
апрель-июнь 1997 года: предварительные выборы в штатах по партийным спискам для избрания кандидатов в депутаты законодательных ассамблей штатов и проведение выборов губернаторов; проверка и утверждение кандидатур Национальной избирательной комиссией Нигерии; |
(c) Elections. |
с) проведение выборов. |
His country had already made a great deal of progress, and the success of the 2004 elections and the inauguration of a new Government only the previous week would further facilitate the continuing reforms in the area of human rights. |
Индонезия уже демонстрирует значительный прогресс, и успешное проведение выборов 2004 года, равно как и произошедшая на прошлой неделе смена правительства призваны способствовать продолжению уже начатых реформ в области прав человека. |
We also commend the successful establishment and launching of a broad-based Government of national unity in the Democratic Republic of the Congo on 15 July 2003 and the peaceful and successful elections recently held in Rwanda. |
Мы также с удовлетворением отмечаем формирование и начало функционирования 15 июля 2003 года правительства национального единства Демократической Республики Конго, имеющего под собой широкую основу, и успешное мирное проведение выборов, которые недавно состоялись в Руанде. |
In late 1994 South Africa rendered cost-free essential air support services for the election process in Mozambique, working in tandem with the United Nations Operation in Mozambique (UNOMOZ) to ensure the successful outcome of those elections. |
В конце 1994 года Южная Африка бесплатно обеспечила услугами по воздушной транспортировке проведение выборов в Мозамбике, работая в сотрудничестве с Операцией Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) на благо обеспечения успешного завершения этих выборов. |
The plan for a return to normal constitutional life has been established as follows: adoption of the constitution by referendum in June 1999; legislative and presidential elections in November 1999; and inauguration of the President Elect on 31 December 1999. |
Разработан следующий план возвращения к нормальной конституционной деятельности: принятие конституции в ходе референдума, который будет проведен в июне 1999 года; проведение выборов в законодательные органы и президентских выборов в ноябре 1999 года; вступление в должность нового президента 31 декабря 1999 года. |
Except for some isolated events such as those in Vistahermosa, a municipality in the pullback zone, where the elections had to be halted because the guerrillas stole some of the election supplies, no other major public order incidents were noted. |
При проведении выборов не наблюдалось серьезных нарушений общественного порядка, за исключением ряда изолированных инцидентов, один из которых, например, имел место в Вистаэрмоса, муниципии в "зоне разрядки", где проведение выборов пришлось отложить ввиду похищения повстанцами избирательных материалов. |
While the successful holding of elections is a milestone with respect to the future of the Democratic Republic of the Congo and the surrounding region, it is equally important that the population see tangible improvement in the post-election period. |
Хотя успешное проведение выборов является эпохальным событием, имеющим важное значение для будущего Демократической Республики Конго и прилегающего региона, не менее важно, чтобы население страны реально ощутило, что ситуация заметно улучшилась в период после выборов. |
With the promulgation of Law No. 2006/011 of 29 December 2006, Élections Cameroon, an independent body for the administration of elections in Cameroon, has taken over from ONEL responsibility for organizing and monitoring electoral processes. |
После опубликования Закона Nº 2006/011 от 29 декабря 2006 года вопросы организации и наблюдения за ходом выборов, которыми до этого занимался НКНВ, были возложены на Élections Cameroon, независимый орган, ответственный за проведение выборов в Камеруне. |
UNDP has also produced guidance notes and knowledge products and tools on different aspects of elections, such as electoral management, implementation guidelines, addressing electoral violence and human rights at the country level. |
ПРООН также готовит различные пособия и информационные материалы/руководства по различным аспектам избирательного процесса на уровне стран, в частности по таким вопросам, как проведение выборов, принципы выполнения принятых решений, предотвращение насилия в процессе выборов и права человека. |