If a judicial body is charged with administering the elections, its independence must be assured through transparent proceedings. |
Если судебные власти отвечают за организацию и проведение выборов, их независимость должна быть обеспечена через открытые процедуры. |
The army leadership ordered elections, permitted the formation of a civilian government, and then stage-managed the political process from the wings. |
Руководство армии назначило проведение выборов, позволило сформировать гражданское правительство, а затем закулисно руководило политическим процессом с флангов. |
Zedillo championed democratic reforms during his term, enabling the elections and political transition to proceed smoothly. |
Во время своего президентского срока Зедийо проводил демократические реформы, подготавливая тем самым ровное проведение выборов и политического перехода. |
In Afghanistan, gender analysis has helped the mission plan more inclusive elections. |
В Афганистане анализ гендерных проблем помог миссии спланировать проведение выборов так, чтобы в них приняли участие все слои общества. |
He inquired whether the term "referendum" used in the report referred to elections. |
Г-н Ахмаду, кроме того, хотел бы знать, означает ли используемый в докладе термин "референдум" проведение выборов. |
Successful elections will not guarantee democratic governance unless democratic institutions are strengthened and appropriate accountability mechanisms are established and functioning. |
Успешное проведение выборов не будет гарантировать демократического управления, если не будет обеспечено укрепление демократических институтов и не будет обеспечено надлежащее создание и функционирование необходимых механизмов подотчетности. |
Almost everyone with whom I spoke voiced the hope that the elections would be held as soon as possible. |
Почти все, с кем я беседовал, выражали надежду на скорейшее проведение выборов. |
The Russian Social Democratic Labour Party (Bolsheviks) allowed the elections to be held, in hope of getting a majority of the votes. |
РСДРП(б) согласилась на проведение выборов, надеясь получить большинство голосов. |
End of the DDR process and holding of elections |
Завершение процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и проведение выборов. |
The disarmament, demobilization and reintegration programme is making steady progress, and elections are scheduled for May 2002. |
Успешно осуществляется поэтапное развертывание Миссии Организация Объединенных Наций в Сьерра-Леоне. Последовательный прогресс отмечается в осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, а в мае 2002 года планируется проведение выборов. |
In particular, we welcome the successful holding of elections to the Constituent Assembly. |
Мы в особенности приветствуем успешное проведение выборов Учредительного собрания, что, на наш взгляд, свидетельствует о здоровых тенденциях в развитии общественно-политических процессов в Восточном Тиморе. |
The successful holding of the elections in February 2012 created a conducive environment for the national dialogue conference, currently under way, and for the ensuing constitution-making process. |
Успешное проведение выборов в феврале 2012 года создало благоприятную обстановку для проведения общенациональной конференции-диалога, которая идет в настоящее время, и для обеспечения конституционного процесса. |
That announcement triggered protests from the Front pour l'annulation et la reprise des elections (FARE), which requested the withdrawal of the bill. |
Это заявление вызвало протест со стороны «Фронта за аннулирование и повторное проведение выборов 2011 года», который потребовал отозвать этот законопроект. |
While local and regional elections had been held, national election remained pending until the threats to national security and sovereignty had been eliminated. |
Несмотря на проведение выборов на местном и региональном уровнях, общенациональные выборы в стране откладываются до устранения угрозы национальной безопасности и суверенитету. |
The conduct of the colline elections completed the national electoral process, which began on 28 February with the holding of the referendum on the post-transitional Constitution. |
Проведение выборов в деревенских общинах завершило национальный избирательный процесс, который начался 28 февраля с проведения референдума по конституции, которая будет действовать после переходного периода. |
The Government's share of the elections costs includes salaries for the upcoming election, administration and management costs and arrears from previous elections. |
Доля правительства в расходах на проведение выборов составляет 4320000 долл. США, что включает в себя выплату заработной платы за подготовку к предстоящим выборам, административные и управленческие расходы и расходы на погашение задолженности по заработной плате за предыдущие выборы. |
The conduct of elections should be entrusted to an independent mechanism, as appropriate, one that is free from executive or other interference that could undermine the fairness of elections. |
Проведение выборов должно поручаться независимому соответствующему механизму, свободному от вмешательства со стороны исполнительных или иных органов власти, которое может поставить под сомнение справедливость выборов. |
Well-run elections are a crucial investment, but experience throughout the world has shown that it is not the case that the more complex or expensive a system, the more successful the elections will be. |
Хорошо проведенные выборы являются крайне важным капиталовложением, но мировой опыт показывает, что не всегда более сложные или дорогостоящие системы обеспечивают более успешное проведение выборов. |
It claims that if Kosovo is granted independence, the ultranationalist Radical Party will come to power in the next elections, and believes that holding elections as early as this year will cause the Contact Group to delay a proposal to the Security Council. |
Оно утверждает, что в случае предоставления Косово независимости на следующих выборах к власти придет ультранационалистическая Радикальная Партия, и считает, что проведение выборов в этом году заставит Контактную группу отложить направление предложения по вопросу Косово в Совет безопасности. |
Moreover, the no-roll model would probably create a number of problems concerning credibility, as Iraqis are accustomed to the electoral register and would consider elections without a register as "lower quality" elections. |
Кроме того, проведение выборов в отсутствие списка избирателей, вероятно, породит ряд проблем в отношении доверия к их результатам, поскольку иракцы привыкли к спискам избирателей и будут считать, что выборы, проведенные без списков избирателей, являются выборами «более низкого качества». |
Despite the many cases where progress was elusive, the work of the United Nations resulted in successful elections in East Timor. |
Хотя в урегулировании ряда ситуаций нам пока не удалось добиться заметного прогресса, в Восточном Тиморе благодаря усилиям Организации Объединенных Наций было обеспечено успешное проведение выборов. |
Can the elections be postponed until all the refugees are back? |
Можно ли отложить проведение выборов до тех пор, пока не будет обеспечено возвращение всех беженцев? |
The holding of elections has often been considered as a benchmark for declaring that a country has emerged from conflict and is ready for the next stage of peacebuilding. |
Вместе с тем имели место случаи, когда донорам, включая бреттон-вудские учреждения, необходимо были более веские основания, чем проведение выборов, независимо от того, какими бы справедливыми и свободными они ни были. |
The people of Bougainville are showing determination to move beyond weapons and to begin to concentrate on elections, on building institutions and on taking charge of their destiny. |
Народ Бугенвиля преисполнен решимости заниматься не только проблемами оружия - он уже начинает уделять пристальное внимание таким вопросам, как проведение выборов, создание институтов, и стремится стать хозяином своей судьбы. |
Until a series of specific milestones were met, elections would be postponed and parts of the 2006 Constitution would remain suspended. |
До тех пор пока не будет обеспечено соблюдение ряда основных принципов, откладывается проведение выборов и по-прежнему приостанавливается действие некоторых частей Конституции 2006 года. |