Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Проведение выборов

Примеры в контексте "Elections - Проведение выборов"

Примеры: Elections - Проведение выборов
It commends the National Electoral Commission and all those responsible for the successful management of the elections, and commends UNAMSIL for their invaluable supporting role. Он выражает признательность Национальной избирательной комиссии и всем тем, кто отвечал за успешное проведение выборов, и выражает признательность МООНСЛ за ее неоценимую вспомогательную роль.
Considering that the elections are scheduled to take place in little more than four months, it is imperative that a report from the Secretary-General be presented urgently in order for the appropriate decisions to be taken at the earliest possible time. С учетом того, что проведение выборов должно состояться менее чем через четыре месяца, настоятельно необходимо, чтобы Генеральный секретарь срочно представил доклад, по которому уже в ближайшее время можно было принять соответствующие решения.
This framework was replaced on 19 August 1995 by the Abuja Agreement, which provided for a new Council of State to head a Liberian National Transitional Government and for a cease-fire, disarmament and elections within 12 months. Эти рамки были заменены 19 августа 1995 года Абуджийским соглашением, которое предусматривало создание нового Государственного совета, возглавляющего Либерийское национальное переходное правительство, а также прекращение огня, разоружение и проведение выборов в течение 12 месяцев.
We therefore urge the United Nations to continue its efforts to put the peace process back on schedule to enable elections to be held in October 1994. Поэтому мы призываем Организацию Объединенных Наций продолжать предпринимаемые ею усилия с целью восстановления первоначального графика осуществления мирного процесса, с тем чтобы обеспечить проведение выборов в октябре 1994 года.
In this connection, the Committee points out that the report of the Secretary-General should have indicated more clearly the extent of support provided from the trust fund to ECOMOG contingents and to various activities of UNOMIL, including humanitarian assistance, elections and disarmament and demobilization. В этой связи Комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря следовало бы более четко указать размеры оказываемой за счет Целевого фонда помощи в финансировании расходов контингентов ЭКОМОГ и различной деятельности МНООНЛ, включая гуманитарную помощь, проведение выборов и разоружение и демобилизацию.
Democracy, political freedom and the holding of periodic elections were essential elements of the right to self-determination, and the United Nations and other international organizations could play an important role in assisting and securing those elements. Демократия, политическая свобода и регулярное проведение выборов являются необходимыми элементами права на самоопределение, и Организация Объединенных Наций и другие международные организации могут играть важную роль с точки зрения поддержки и обеспечения этих процессов.
For that purpose, the mission, in close coordination with its international partners, would provide support, as requested and needed, to the National Electoral Commission, which is in charge of the organization and conduct of elections. Для этого Миссия, тесно координируя свои усилия с усилиями своих международных партнеров, будет, по мере необходимости, оказывать, при поступлении такой просьбы, поддержку Национальной избирательной комиссии, несущей ответственность за организацию и проведение выборов.
Despite the successful conduct of elections, he said that work for the democratic transition in Afghanistan had not yet been completed and the international community should remain focused on assisting the country in maintaining and building on gains already achieved. Несмотря на успешное проведение выборов, он заявил, что работа по обеспечению демократического перехода в Афганистане пока еще не завершена и международному сообществу следует по-прежнему уделять особое внимание оказанию помощи этой стране в деле сохранения и развития уже достигнутых успехов.
Finally, the transparency and fairness of the appointment procedures for electoral officials at all levels will have a clear impact on the perceived legitimacy of the elections. Наконец, от справедливости и открытости процедур назначения ответственных за проведение выборов должностных лиц на всех уровнях будет, несомненно, зависеть то, насколько законными будут считаться итоги выборов.
(c) NECON has just conducted elections to all the 589 municipal authorities, otherwise known as local Government Councils. с) НЕКОН недавно организовала проведение выборов во все 589 муниципальных органов, известных как местные исполнительные советы.
I would also like to thank the international community and those organizations, programmes and agencies, particularly the United Nations Development Programme (UNDP), whose financial and technical assistance to the Mozambican authorities made it possible to hold the elections in such an exemplary manner. Я также хотел бы поблагодарить международное сообщество и те организации, программы и учреждения, в частности Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), чья финансовая и техническая помощь властям Мозамбика сделала возможным столь примерное проведение выборов.
Although this form of assistance also requires authorization by the Security Council or the General Assembly, it is less intrusive for the requesting country, as the Government remains responsible for the organization and conduct of the elections. Хотя эта форма помощи также требует разрешения со стороны Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи, она является менее "интрузивной" для запрашивающей помощь страны, поскольку ответственность за организацию и проведение выборов по-прежнему несет правительство.
This course will address such subjects as the holding of elections, checks and balances, education for democracy, and other subjects which will enhance the democratic process. Этот курс охватит такие темы, как проведение выборов, ограничения и противовесы, просвещение в области демократии, а также другие вопросы укрепления демократического процесса.
Perhaps some formulation such as "The Committee, while fully supporting the holding of elections..." could be used. Вероятно, можно было бы использовать какую-либо другую формулировку, типа: ∀Комитет, полностью поддерживая проведение выборов... ∀
(c) Organizing and overseeing the development of provisional institutions for democratic and autonomous self-government pending a political settlement, including the holding of elections; с) организацию и контроль за развитием временных институтов демократического и автономного самоуправления до достижения политического урегулирования, включая проведение выборов;
In the transitional phase of a mission - when, for instance, expertise in areas such as elections and human rights is needed - civilian personnel could be phased into military observer teams. На переходной стадии работы миссии - когда, например, может понадобиться опыт в таких областях, как проведение выборов и права человека - гражданский персонал мог бы присоединиться к группам военных наблюдателей.
In Pretoria next week, the responsible Ivorian parties should muster the courage to make the necessary concessions and re-establish the mutual trust needed to make the elections possible and to reconcile the country. На следующей этой неделе ответственным ивуарийским сторонам следует набраться в Претории мужества для того, чтобы пойти на необходимые уступки и восстановить взаимное доверие, без которого будут невозможны проведение выборов и достижение примирения в стране.
Since its full deployment in the region in May 1996, UNTAES has made significant achievements in demilitarization, reintegration of institutions and creation of conditions that have permitted successful elections to be held in April. С момента своего полного развертывания в этом районе в мае 1996 года ВАООНВС достигла больших успехов в деле демилитаризации, реинтеграции институтов и создании условий, которые обеспечили бы успешное проведение выборов в апреле.
This will prevent the feeling that the international community gives pride of place to such sectors of governance, elections and strengthening of the judiciary over such vital fields as energy or basic social services. В результате не появится ощущение того, что международное сообщество уделяет внимание в первую очередь таким областям, как управление, проведение выборов и укрепление судебной системы, а не столь жизненно важным секторам, как энергетика или основные социальные услуги.
Through the Working Group on Lessons Learned, the Commission was able to benefit from existing experiences of peace consolidation on such important issues as post-conflict elections and regional approaches to peacebuilding. Благодаря Рабочей группе по обобщению извлеченных уроков Комиссия смогла воспользоваться существующим опытом, касающимся укрепления мира, по таким важным вопросам, как проведение выборов в период после конфликтов и региональные подходы к миростроительству.
No other force has the reach needed to secure close to 400 district elections in which tensions brought about by the electoral competition may be the rule rather than the exception. Никакие другие силы не смогут обеспечить безопасное проведение выборов приблизительно в 400 округах, в которых напряженность, обусловленная предвыборной борьбой, является скорее правилом, чем исключением из правил.
The successful holding of the elections was an essential step for further progress in the region's peaceful reintegration and the legitimate representation of the local population in the Croatian legal system. Успешное проведение выборов явилось крайне важным шагом на пути к достижению дальнейшего прогресса в деле мирного воссоединения областей этого района и обеспечения законного представительства местного населения в хорватской правовой системе.
Given that the elections are scheduled for May 1997, there is little time to make the necessary preparations and it is essential that the Council of State be encouraged by ECOWAS to take a very early decision on the matter. Поскольку проведение выборов запланировано на май 1997 года, остается мало времени для осуществления необходимых подготовительных мероприятий, в связи с чем крайне важно, чтобы ЭКОВАС убедило Государственный совет как можно скорее принять решение по этому вопросу.
Indeed, how do we factor in the priorities of disarmament, demobilization and reintegration and the holding of the elections? Более того, как мы будем учитывать приоритетные задачи в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и проведение выборов?
Following consultations, the President made a statement to the press deploring the deliberate press campaign against MINURCA and pointing out to the Government and opposition leaders that the conduct of the elections was their national responsibility. После консультаций Председатель обнародовал заявление для печати, в котором выражалось сожаление по поводу сознательно проводимой в прессе кампании против МООНЦАР, а правительству и лидерам оппозиции указывалось на то, что проведение выборов является их национальной обязанностью.