| More effort needs to go into building stronger and more effective public institutions, notably those that are responsible for organizing elections in new democracies. | Необходимо приложить больше усилий для создания более эффективных государственных учреждений, в частности ответственных за проведение выборов в новых демократических государствах. | 
| The successful holding of elections in the Democratic Republic of the Congo towards the end of 2006 is now a matter of historical record. | Успешное проведение выборов в Демократической Республике Конго в конце 2006 года сейчас является историческим фактом. | 
| Most political actors now appear to be in favour of a national dialogue and the holding of elections according to the calendar proposed by the Provisional Electoral Council. | Многие политические лидеры теперь, как представляется, выступают за национальный диалог и проведение выборов согласно графику, предложенному Временным избирательным советом. | 
| Democratization is a process in which the holding of elections should only be the first step in a long-term international commitment. | Демократизация представляет собой процесс, в котором проведение выборов должно быть лишь первым шагом на пути к выполнению долгосрочных международных обязательств. | 
| The holding of elections in May 1993 and July 1998 had also signalled the final demise of the Khmer Rouge. | Проведение выборов в мае 1993 года и июле 1998 года также свидетельствует об окончательном крахе "красных кхмеров". | 
| The conclusion of the elections is the beginning of the rebuilding process, not its end. | Проведение выборов - это не конец процесса восстановления, это лишь его начало. | 
| The European Union commends the electoral authorities for their professional organization of the elections, which were carried out in a peaceful manner. | Европейский союз отдает должное органам власти, ответственным за проведение выборов, за профессиональную организацию ими выборов, которые прошли мирно. | 
| Holding legislative and presidential elections on 28 November 2010 became a major priority to ensure a democratic transfer of power in accordance with the constitutional calendar and the legitimacy of elected institutions. | Важным приоритетом стало проведение выборов в законодательные органы и президентских выборов 28 ноября 2010 года, чтобы обеспечить передачу власти демократическим путем в соответствии с конституционным графиком и легитимность выборных органов. | 
| She emphasized that it was the responsibility of all Liberians to ensure the success of the elections and the irreversibility of peace in their country. | Она подчеркнула, что все граждане Либерии обязаны обеспечить успешное проведение выборов и необратимость мирного процесса в их стране. | 
| However, election-related amendments to the Constitution, which would greatly facilitate the 2011 elections, have not yet been adopted. | Тем не менее в Конституцию еще не внесены поправки о выборах, которые могли бы значительно облегчить проведение выборов в 2011 году. | 
| In 2010, UNDP provided electoral assistance to 35 countries, with a focus on longer-term electoral cycle initiatives that include elections. | В 2010 году ПРООН оказала помощь в проведении выборов 35 странам с уделением главного внимания более долговременным инициативам относительно избирательного цикла, включая проведение выборов. | 
| Combined with the maintenance of the ceasefire, the Mission's achievements in programmatic areas, such as elections and mine clearance, were noticeable. | Наряду с обеспечением прекращения огня Миссия добилась заметных результатов в программных областях, таких, как проведение выборов и разминирование. | 
| The Commission reiterated its readiness to provide support to the national institutions, including financial support, to ensure that elections are held within those timelines. | Комиссия подтвердила свою готовность оказывать поддержку, в том числе финансовую, национальным институтам, с тем чтобы обеспечить проведение выборов в указанные сроки. | 
| This brought to the fore the weaknesses in many legal and institutional frameworks governing elections in Kenya as well as the need to address long-standing grievances. | Это выдвинуло на первый план проблему слабости многочисленных правовых и институциональных институтов, регулирующих проведение выборов в Кении, а также необходимость решения проблемы давно поданных жалоб. | 
| We must ensure that the elections are conducted in a transparent and peaceful manner, regardless, of course, of the outcome. | Мы обязаны обеспечить проведение выборов на транспарентной и мирной - при любых результатах - основе. | 
| An independent and well-funded national electoral body, the National Electoral Board, has been established with the mandate to run the elections. | Была учреждена Национальная избирательная комиссия, независимый и пользующийся надлежащим финансированием национальный орган, уполномоченный обеспечивать проведение выборов. | 
| It has set itself a single goal: to overcome substantial under-representation of women in the bodies of political power by introducing the principle of balanced representation into legislation governing elections. | Она поставила перед собой единственную цель: ликвидировать значительную недопредставленность женщин в органах политической власти путем включения принципа сбалансированного представительства в законодательство, регулирующее проведение выборов. | 
| Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security during the period encompassing the elections, | подчеркивая главную ответственность правительства Демократической Республики Конго за обеспечение безопасности в период, охватывающий проведение выборов, | 
| In that regard, we welcome the successful holding of village or suco elections as another step forward in the process of building the Timorese State. | В связи с этим мы приветствуем успешное проведение выборов в местные органы власти, что является еще одним шагом на пути строительства тиморского государства. | 
| Several delegations also noted with appreciation the country's transition to democracy and the holding of elections and the enactment of a new Constitution in 2008. | Ряд делегаций также с удовлетворением отметили переход страны к демократии, проведение выборов и введение в действие в 2008 году новой Конституции. | 
| Viet Nam welcomed the elections and the referendum on the Constitution as Myanmar progresses towards democracy, national reconciliation, reconstruction and development. | Вьетнам приветствовал проведение выборов и референдума по Конституции в рамках движения Мьянмы по пути к демократии, национальному примирению, восстановлению и развитию. | 
| Algeria commended the successful holding of elections last year and encouraged Sudan to continue peace efforts in Darfur and to extend the rule of law throughout the country. | Алжир отметил успешное проведение выборов в прошлом году и призвал Судан продолжать мирные усилия в Дарфуре и восстановить правопорядок на всей территории страны. | 
| The most important issue during the reporting period was the preparations for and the holding of the elections in 2010. | Самым важным вопросом в ходе отчетного периода была подготовка и проведение выборов в 2010 году. | 
| In addition, IEC was able to take on more responsibility and therefore continue to build electoral capacity that will allow for better implementation of elections in the future. | Кроме того, НИК смогла взять на себя больше ответственности и поэтому продолжает наращивать избирательный потенциал, что позволит улучшить проведение выборов в будущем. | 
| They will be responsible for the distribution of the electoral rolls and the smooth conduct of the 2010 elections, at a decentralized level. | Они обеспечат распределение списков избирателей и гладкое проведение выборов 2010 года на децентрализованном уровне. |