The holding of Constituent Assembly elections is a crucial step towards the creation of a more participatory, inclusive and equal society, but there are still obstacles to overcome in order for the elections to take place in a climate free of intimidation and fear. |
Проведение выборов в учредительное собрание - важнейший шаг на пути создания более демократичного, открытого и равноправного общества, однако сохраняются препятствия, которые необходимо преодолеть, чтобы выборы проходили в условиях, свободных от запугивания и страха. |
They explained that there were high popular expectations that the elections would be held on the announced dates and stressed that any attempts to delay the elections, such as the holding of a protracted political dialogue or consultations, should be discouraged. |
Они пояснили, что население очень надеется на то, что выборы будут проведены в объявленные сроки, и подчеркнули, что любые попытки отсрочить проведение выборов, например, в связи с проведением продолжительного политического диалога или консультаций, следует отвергать. |
Spain had provided a voluntary contribution of 500,000 euros for the electoral process and also hoped to participate in establishing electoral machinery and institutions in Guinea-Bissau that would serve for future elections, including the presidential elections in 2010. |
Испания внесла добровольный вклад в размере 500 тыс. евро на проведение выборов и также рассчитывает принять участие в формировании избирательного механизма и избирательных органов в Гвинее-Бисау, которые будут обслуживать последующие выборы, включая выборы президента страны, которые планируется провести в 2010 году. |
The new Council has been mandated to organize the election of one third of the Senate, other elections to fill positions that may become vacant and indirect elections for local assemblies and councils once the necessary legal framework has been adopted. |
Новому совету поручено организовать проведение выборов одной трети членов сената, других выборов, необходимых для заполнения должностей, которые могут оказаться вакантными, а также непрямых выборов в местные собрания и советы, как только будет принята необходимая законодательная база. |
The successful conduct of the elections marked the end of the second phase of UNAMSIL's military concept of operations for 2002, whose main objective was to provide effective security and logistical support for the elections. |
Успешное проведение выборов ознаменовало собой завершение второго этапа военной концепции операций МООНСЛ на 2002 год, основной целью которой являлось эффективное обеспечение безопасности и материально-технической поддержки в ходе выборов. |
Against that backdrop, I would like to emphasize that the only reasonable way to bring about a more accountable, transparent and efficient Security Council is to hold periodic elections. |
На фоне этого я хотел бы подчеркнуть, что единственным разумным способом добиться повышения ответственности, транспарентности и эффективности Совета Безопасности является периодическое проведение выборов. |
I call on all Member States and United Nations entities supporting post-conflict elections to continue their efforts to address the gender dimension in all phases of electoral processes. |
Призываю государства-члены и подразделения Организации Объединенных Наций, поддерживающие проведение выборов в постконфликтный период, продолжить свои усилия по учету гендерной проблематики на всех этапах избирательного процесса. |
The elections held in November 2010 and the appointment of a civilian-led administration in March 2011 have yielded opportunities for enhanced collaboration between the Government and the international community. |
Проведение выборов в ноябре 2010 года и назначение возглавляемой гражданскими лицами администрации в марте 2011 года создали возможности для более широкого сотрудничества между правительством и международным сообществом. |
The Mission will also continue its efforts with respect to the development of the Haitian National Police and the establishment of a national electoral body that will be able to coordinate elections independently. |
Миссия будет продолжать свои усилия по укреплению Гаитянской национальной полиции и созданию национального избирательного органа, который сможет самостоятельно координировать проведение выборов. |
They applauded the elections of 25 June and stressed the need for all parties in Libya to commit themselves to a political dialogue. |
Они приветствовали успешное проведение выборов 25 июня и подчеркнули необходимость того, чтобы все стороны в Ливии проявили приверженность политическому диалогу. |
While the Executive Branch has allocated $13.6 million for the elections, delays in releasing the funds hampered preparations. |
Хотя исполнительная власть выделила на проведение выборов 13,6 млн. долл. США, задержки в предоставлении средств затрудняли подготовку выборов. |
1.1.1 Peaceful elections and electoral results are widely accepted by political leaders and there is a peaceful transition to a new Government and opposition. |
1.1.1 Мирное проведение выборов и их результаты находят широкое одобрение политическими лидерами, и осуществляется мирный переход власти к новому правительству и оппозиции. |
In the Mission final document, high confidence was expressed in the integrity of the electoral process and the ability of the election administration to organize elections professionally and transparently. |
В заключительном документе миссии была выражена высокая степень уверенности в эффективности избирательного процесса и способности избирательной комиссии профессионально организовать прозрачное проведение выборов. |
At the same time, Congress does have the power to regulate elections for federal offices and also the constitutional authority to eradicate discrimination in voting. |
В то же время конгресс правомочен регулировать проведение выборов федеральных должностных лиц и наделен конституционными полномочиями по искоренению дискриминации в вопросах голосования. |
Mr. Monteiro expressed the view that unless the Independent Electoral Commission was set up in an all-inclusive manner, elections would not be possible. |
Г-н Монтейру выразил мнение о том, что проведение выборов будет невозможно, если не будет создана Независимая избирательная комиссия с участием всех политических сил. |
There was widespread belief that elections were the key to solving the crisis, and great disappointment was expressed that the original timetable had not been met. |
Многие считают, что ключом к преодолению кризиса является проведение выборов, и выражают сильное разочарование по поводу несоблюдения первоначально установленных сроков. |
Of course we will continue with the rest of the work in border management, human rights, elections, etcetera. |
Разумеется, мы будем продолжать и другую работу в таких областях, как пограничный контроль, права человека, проведение выборов и так далее. |
The successful conduct of the Council of Representatives elections in April 2014 demonstrated the country's readiness to assume responsibility for its democratic processes and the functioning of its electoral management body. |
Успешное проведение выборов в Совет представителей в апреле 2014 года свидетельствует о готовности страны взять на себя ответственность за демократические процессы и функционирование органа по управлению избирательным процессом. |
The convening of elections is a critical benchmark against which the Government will demonstrate whether it can fulfil its promises and implement its plans. |
Проведение выборов является одним из важнейших контрольных показателей, позволяющих правительству продемонстрировать, сможет ли оно выполнять свои обещания и реализовывать свои планы. |
104.74 Prepare the elections in accordance with democratic standards while cooperating with the international community (Czech Republic); |
104.74 в сотрудничестве с международным сообществом подготовить проведение выборов в соответствии с демократическими нормами (Чешская Республика); |
Restoration of a lasting democracy and a return to the constitutional order through the organization of elections |
Восстановление стабильной демократии и возврат к конституционному порядку через проведение выборов |
$20 million committed for the elections by the Government of the Democratic Republic of the Congo |
Правительство Демократической Республики Конго выделило 20 млн. долл. США на проведение выборов |
However, as the elections were postponed, the Volunteers were retained by the Operation pending announcement of the new election dates. |
Однако, поскольку проведение выборов было отложено, добровольцы были удержаны Операцией до объявления новых сроков проведения выборов. |
Once again, the conduct of elections in Darfur in a deteriorating security environment and in the absence of a peace agreement remains problematic. |
Еще раз повторю, что проведение выборов в Дарфуре в ухудшающейся обстановке в плане безопасности и в отсутствие мирного соглашения остается проблематичным. |
Furthermore, the Independent Electoral Commission, which is the principal national body responsible for organizing and managing the elections, has been temporarily suspended. |
Кроме того, временно приостановлена деятельность Независимой избирательной комиссии, которая является главным национальным органом, отвечающим за организацию и проведение выборов. |