The successful elections in September and the conclusion of the Bonn process offer Afghanistan a historic opportunity for transition from decades of war and poverty to peace and prosperity. |
Успешное проведение выборов в сентябре и завершение Боннского процесса предоставляют Афганистану историческую возможность перейти от десятилетий войны и бедности к миру и процветанию. |
My delegation welcomes the peaceful and orderly manner in which the elections were held on 17 November, as well as the significant participation of all communities. |
Моя делегация приветствует мирное и упорядоченное проведение выборов, которые состоялись 17 ноября, а также широкое участие в них всех общин. |
reducing the cost of elections to free up funds for poverty reduction programs |
сокращение расходов на проведение выборов в целях высвобождения средств на программы уменьшения масштаба нищеты |
As the Secretary-General has pointed in his report, elections are necessary, but not sufficient, to guarantee a lasting democratization process. |
Как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, проведение выборов является необходимым, но не единственным условием обеспечения гарантий надежного процесса демократизации. |
Fear that IFP will ultimately go for an all-out disruption of the elections has increased the likelihood of even higher levels of violence. |
Опасения того, что ПСИ в конечном счете попытается любыми средствами сорвать проведение выборов, повысили вероятность еще большей эскалации насилия. |
As already mentioned, the dates of the elections have now been set for 27 and 28 October 1994. |
Как уже отмечалось, на данный момент проведение выборов намечено на 27 и 28 октября 1994 года. |
At the same time, elections cannot be delayed repeatedly, or the financing and credibility of the operation would be jeopardized. |
В то же время нельзя многократно откладывать проведение выборов, поскольку в этом случае были бы поставлены под угрозу финансирование операции и ее престиж. |
The authorities and people of Bosnia and Herzegovina should be commended for the peaceful and orderly conditions under which the elections were held on 14 September. |
Следует отдать должное властям и населению Боснии и Герцеговины за мирное и упорядоченное проведение выборов 14 сентября. |
This risks a negative impact on the holding of elections, a weakening of the peace process and a hindrance to reconstruction efforts. |
Есть опасность, что это окажет негативное воздействие на проведение выборов, ослабит мирный процесс и станет препятствием на пути усилий по восстановлению. |
During the recent pre-electoral period, training programmes had been offered by the independent Electoral Committee responsible for organizing the elections to convince women to stand as candidates. |
В последний предвыборный период независимый Избирательный комитет, ответственный за проведение выборов, предложил обучающие программы, цель которых - убедить женщин участвовать в выборах в качестве кандидатов. |
However, the President's powers have been substantially expanded during the tenure of a caretaker government, which is responsible for the conduct of elections and transfer of power. |
Однако президентская власть значительно расширяется в моменты формирования переходного правительства , которое отвечает за проведение выборов и передачу власти. |
The Provisional Government of Russia initially planned elections to local government (zemstvos, city and district councils) and the Constituent Assembly on September 17. |
Временное правительство России первоначально запланировало проведение выборов в органы местного самоуправления (земства, городские и районные думы) и Учредительное собрание на 17 сентября. |
This notwithstanding, given the Mission's consolidation, Haitian institutions should assume full ownership for the organization and conduct of the elections. |
Несмотря на это, с учетом консолидации Миссии гаитянские институты должны взять на себя всю полноту ответственности за организацию и проведение выборов. |
The United Nations for the first time went beyond supervising and monitoring and with UNTAC was entrusted with the comprehensive organization and conduct of elections. |
Организация Объединенных Наций впервые вышла за рамки надзора и наблюдения, и через ЮНТАК ей были поручены всеобъемлющая организация и проведение выборов. |
The Office would service the Sixth Committee elections of the Administrators as is done with the Bureau of the Charter Committee. |
Это Управление будет обслуживать проведение выборов администраторов в Шестом комитете, как это делается в случае с бюро Комитета по Уставу. |
For example, in Cambodia, the United Nations peace-keeping mandate included the conduct of elections, so polling sites were de-mined. |
Например, в Камбодже мандат Организации Объединенных Наций по поддержанию мира предусматривал проведение выборов, поэтому места проведения выборов были разминированы. |
A. Organization and conduct of elections. 47 - 54 19 |
А. Организация и проведение выборов 47 - 54 21 |
The Islamabad peace accord provides for the holding of elections for a grand constituent assembly within 8 months of the signing of the accord. |
В подписанном в Исламабаде договоре о мире предусматривается проведение выборов в великое учредительное собрание в течение восьми месяцев после подписания соглашения. |
International observers saw few examples of electoral fraud and no evidence of any large-scale or systematic effort to subvert the elections or skew the results. |
Международные наблюдатели отметили лишь немногочисленные примеры подтасовки и отсутствие каких бы то ни было крупномасштабных или систематических попыток сорвать проведение выборов или исказить их результаты. |
President Tudjman sought the Transitional Administrator's support for the holding of elections in December 1996 and for the termination of the UNTAES mandate 30 days thereafter. |
Президент Туджман просил Временного администратора поддержать проведение выборов в декабре 1996 года и прекращение срока действия мандата ВАООНВС спустя 30 дней после них. |
Despite the slow pace of the electoral management body, strong political will among the Ivorian political leaders for early elections enabled the electoral process to move forward. |
Несмотря на медленные темпы работы избирательных структур, мощная политическая воля политических лидеров Кот-д'Ивуара и желание обеспечить скорейшее проведение выборов позволили добиться прогресса в рамках избирательного процесса. |
The money pledged for elections is important, but, as Mr. Guéhenno has reminded us, not yet sufficient. |
На проведение выборов были обещаны значительные, но, как напомнил нам г-н Геэнно, пока недостаточные средства. |
The Central Electoral Commission (CEC), the body responsible for elections, was not granted complete control over the conduct of the referendum. |
Центральная избирательная комиссия (ЦИК) - орган, отвечающий за проведение выборов, - не имела полного контроля за проведением референдума. |
Côte d'Ivoire: political transition, including elections |
Кот-д'Ивуар: политический переходный период, включая проведение выборов |
Japan will enhance its cooperation in other areas as well, such as demining, rehabilitation of infrastructure, elections and the establishment of systems for internal security. |
Япония будет крепить свое сотрудничество также и в других областях, таких, как разминирование, восстановление инфраструктуры, проведение выборов и создание систем обеспечения внутренней безопасности. |