| There are three categories: (a) organization and conduct of elections, (b) supervision, and (c) verification. | Существует три категории помощи: а) организация и проведение выборов, Ь) контроль и с) проверка. |
| Major targets in the programme had been met, including the establishment of the National Electoral Commission, the registration of five political parties and the elections to all local government councils. | Уже достигнуты основные цели программы, включая создание национальной избирательной комиссии, регистрацию пяти политических партий и проведение выборов во все советы местного управления. |
| A huge responsibility lies on the shoulders of the Afghan people, who are responsible for the preparations for and conduct of the elections. | Огромная ответственность лежит на афганском народе, который взял на себя подготовку и проведение выборов. |
| We are also pleased to note that the census is moving ahead, which will ultimately make it possible to determine the electoral districts and to hold elections. | Мы также с удовлетворением отмечаем прогресс в проведении переписи населения, что в итоге сделает возможным формирование избирательных округов и проведение выборов. |
| On the other hand, holding elections is not, as Mr. Brahimi has also said many times, like making instant coffee. | С другой стороны, как неоднократно отмечал г-н Брахими, проведение выборов не имеет ничего общего с приготовлением растворимого кофе. |
| History has taught us that sticking to the track of peace and reconstruction is far more difficult, complicated and challenging than preparing and holding elections. | История научила нас, что следование путем мира и восстановления намного труднее и сложнее, чем подготовка и проведение выборов. |
| There was a common perception that the prospects for conducting elections by next February were bleak if basic security arrangements could not be established. | Согласно общему мнению, если не удастся создать элементарные условия в плане безопасности, надежды на проведение выборов до февраля следующего года останутся слабыми. |
| The successful holding of the elections will be the first, decisive step in the construction of a new, brighter future for the people. | Успешное проведение выборов явится первым и решительным шагом по пути строительства нового и более светлого будущего для народа этой страны. |
| Indeed, the holding of those elections in a free and fair manner represents a high priority not only for Afghanistan, but also for the entire international community. | Ведь проведение выборов в свободной и справедливой атмосфере - это один из приоритетов не только Афганистана, но и всего международного сообщества. |
| The successful holding of elections in East Timor must encourage the international community to stay the course and to continue to support the East Timorese. | Успешное проведение выборов в Восточном Тиморе должно побудить международное сообщество и впредь придерживаться этого курса и продолжать оказывать поддержку Восточному Тимору. |
| Conduct of elections for filling one elective place 19 | Проведение выборов при заполнении одного выборного места |
| The holding of senatorial elections in April was thus a concrete example of the significant progress in the realization of the Mission's mandate. | Проведение выборов в сенат в апреле стало, таким образом, примером значительного успеха в деле реализации мандата МООНСГ. |
| These amendments reduce the number of members of the National Election Committee, the body responsible for administering the elections, from 11 to 5 members. | Эти поправки предусматривают сокращение числа членов Национального избирательного комитета, отвечающего за проведение выборов, с 11 до 5. |
| Today it is the duty of all parties concerned, with assistance from the international community's involvement in Kosovo, to ensure the success of the elections. | Сегодня все заинтересованные стороны в Косово при поддержке международного сообщества обязаны обеспечить успешное проведение выборов. |
| They also expressed hope that the holding of the elections scheduled in June 2004 will pave the way towards the restoration of full democracy in Afghanistan. | Они также выразили надежду, что проведение выборов, запланированных на 2004 год, проложит путь к восстановлению подлинной демократии в Афганистане. |
| The Constitution vests the administration of the elections in an independent body whose members shall be persons of efficiency, impartiality and propriety. | Конституция возлагает ответственность за проведение выборов на независимый орган, членами которого могут быть лица, которых отличает оперативность, беспристрастность и безупречная репутация. |
| It may also organize elections for other civil organizations at their request or by order of the Electoral Division of the Supreme Court. | Кроме того, организовывать проведение выборов других организаций гражданского общества по просьбе последних или по распоряжению палаты по избирательным делам Верховного суда. |
| The peace processes in Burundi, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone also include elections as a crucial mechanism for peace-building. | Мирные процессы в Бурунди, Демократической Республике Конго, Кот-д'Ивуаре, Либерии и Сьерра-Леоне также предусматривают проведение выборов в качестве крайне важного механизма миростроительства. |
| The elections will be a crucial affirmation of the Naivasha promise to make the Comprehensive Peace Agreement an inclusive process, based on the will of the Sudanese people. | Проведение выборов станет важным подтверждением зародившейся в Найваше надежды на возможность реализации Всеобъемлющего мирного соглашения как всеобщего процесса на основе волеизъявления всех суданцев. |
| Donors will provide sufficient and timely funding to cover the costs of the elections | Доноры будут в достаточном объеме и своевременно предоставлять средства для покрытия расходов на проведение выборов |
| Supporters of the latter, however, strongly desire simultaneous elections to ensure that the power of the president is institutionally balanced from the beginning. | Сторонники последней из них, однако, решительно выступают за одновременное проведение выборов ради обеспечения того, чтобы с самого начала полномочия президента были институционально сбалансированными. |
| Indeed, the strengthening of the institutional framework of democracy cannot be reduced to its basic functioning or continuity through such mechanisms as periodic elections or the multiparty system. | По сути, процесс укрепления институциональной основы демократии не может сводиться к обеспечению ее элементарного функционирования или преемственности посредством таких механизмов, как периодическое проведение выборов или многопартийная система. |
| The constitutional, legislative and regulatory framework for elections. | конституционных, законодательных и нормативных положений, регулирующих проведение выборов; |
| MINUSTAH made sterling efforts, along with other United Nations agencies, in the immediate aftermath of the disastrous earthquake and also ensured peaceful elections this year. | МООНСГ наряду с другими учреждениями Организации Объединенных Наций приложила безупречные усилия сразу после катастрофического землетрясения, а в текущем году также обеспечила мирное проведение выборов. |
| We commend the Bosnian people and the international community, in particular the Organization for Security and Cooperation in Europe, for the successful conduct of the elections. | Мы воздаем должное боснийскому народу и международному сообществу, в частности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, за успешное проведение выборов. |