Примеры в контексте "Ear - Ухо"

Примеры: Ear - Ухо
I don't suppose this kind of machine would respond to a kick in the ear, would it? Наверное этот тип машин не реагирует на удар в ухо, как думаешь?
With bubble gum popping in your ear? Когда лопают пузыри тебе в ухо?
You know, you might as well try scratching your ear with your elbow. С тем же успехом почеши свое ухо локтем!
May you stop for a moment, so I may put put a word in my man's ear? Не могли бы мы остановиться на секундочку, мне нужно шепнуть моему товарищу пару слов на ухо?
And from that day, it became a custom in Rome that a slave stand in the chariot behind every general returning in victory, holding a skull and whispering into his ear. С тех пор это стало обычаем в Риме, когда раб стоит в колеснице позади каждого военначальника, возвращающегося с победой, держит в руках череп и шепчет ему на ухо:
So finally, finally, Tommy D'Alesandro, he puts his ear down to his desk like this, and he says... В конце-концов Томми Алессандро прикладывает ухо к газете на столе и отвечает
He took your ear and he put it to a stove and he burnt it off. Он прижал твоё ухо к плите и сжёг его!
She did not open her eyes, but she heard what was being shouted in her ear, and she certainly recognized her sister's voice, for she spoke a few words in Portuguese. Она не открывала глаза, но я слышала, что Изабелла шептала ей несколько слов на ухо и она узнала голос своей сестры, потому что ответила несколько слов на португальском языке.
Tom would sometimes have a little angel on one shoulder and then a tiny little devil on the other, and they'd whisper in his ear as if they were two halves of the same person, or cat in Tom's case. Временами у Тома на одном плече сидел ангел, и маленький дьявол на другом плече, и они шептали Тому на ухо, что они две половинки одного существа, или кота, в случае Тома.
Do you want a smack on your ear to help you with your hearing? Может в ухо дать, что б лучше слышно было?
Exceptions to this include loanwords such as epizode (gen. pl. epizodu) in the 5th declension and a handful of words in the 6th declension: acs "eye", auss "ear", balss "voice", zoss "goose". Исключения составляют заимствования, напр. epizode (генетив. мн.ч. epizodu) в пятом склонении и в небольшом количестве слов шестого склонения: acs «глаз», auss «ухо», balss «голос», zoss «гусь».
"I long for you to kiss my neck, to whisper in my ear while you unbutton my blouse." Я жажду, чтобы ты целовал мою шею, и шептал мне на ухо, растегивая мою блузку.
You thought you could whisper in Mariah's ear... have her do your dirty work... then you're the new king with the big desk? Думал, что сможешь нашептывать Марае в ухо... заставлять ее делать ТВОЮ грязную работу... думал, что ты новый король за большим столом?
You, you knock him in the ear! Ты дай, дай ему в ухо!
and she'd not met him, and he suddenly appeared and put a hand on either shoulder and lent into her ear and said, она еще не была знакома с Эдвардом, он внезапно появился, положил руку на ее плечо, и прошептал ей на ухо:
And do you remember, Mr. Harvey, what I said to you that night on the bridge when I whispered in your ear? А помните, мистер Харви, что я сказал вам в тот вечер на мосту, когда шептал вам на ухо?
When you lie, just don't look away, rub your neck or touch your ear. Значит, если врешь, запомни: не смотреть в сторону, не почесывать шею, не трогать ухо
I remember I danced with a tall, dark boy... with curly hair... and a little short one with freckles... and a big fat blond one who sang in my ear. Я помню, что я танцевала с высоким, темным мальчиком... с вьющимися волосами... и с маленьким таким, с веснушками... и с толстым блондином, кто пел мне в ухо...
Her right ear is slightly deformed, which she is very ashamed of, and of course, this serves to isolate her even more. ее правое ухо слегка деформировано, чего она очень стыдится, и конечно, это способствует ее изоляции еще больше.
He's doused me in petrol and he's cut my ear clean off and now he's going to set alight to me! Он облил меня бензином, отрезал мне ухо, а теперь собирается меня поджечь!
I aimed and at 1000 meters I got him in the hoof, the wrist and the ear! Я прицелился и с тысячи метров попал ему в копыто, в ногу и в ухо!
When in the depth of the forest, I take you by the hand, when your soft sighs alone beguile my ear, "Когда я увлекаю тебя с собой в глубь лесов"Когда твои нежные вздохи чаруют только моё ухо
And if the ear shall say because I'm not the eye I'm not of the body, is it therefore not? А если ухо скажет раз я не глаз то я не от тела, так ли это?
Why do they insist on saying - remember, they speak into this ear - why do they say, "My name starts with J or M?" Почему они настаивают на том, чтоб говорить - помните, они говорят в это ухо - почему они говорят: «Моё имя начинается на Ж или М?»
Would you rather I whispered honeyed words of reassurance in your ear, words that would lead you... lead all of Scotland... to disaster? Или вы бы хотели, чтобы я нашептал вам на ухо сладкие уверения, слова, которые привели бы... привели бы всю Шотландию к гибели?