Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Doing - Сделал"

Примеры: Doing - Сделал
Well, you think that he's doing this to himself? Ты думаешь, что он сам это сделал?
You've never done anything, you're not doing and never will. Ты ничего не сделал, не делаешь и не будешь делать!
So you're saying that 20 years later you still have no idea... what you were doing that could've contributed to that? То есть, двадцать лет спустя ты по прежнему не понимаешь... что ты такого сделал, что могло бы это вызвать?
Lastly, he asked whether it had contributed to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and, if not, whether it would contemplate doing so to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Наконец, он спрашивает, сделал ли Кувейт взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, и если нет, то собирается ли он сделать это в ознаменование 50-й годовщины Всеобщей декларации прав человека.
Well, Schmidty did, and he did it good, but mommy doesn't want to hear how Schmidty's doing. Да, Шмидти сделал, и неплохо, но мамочке не надо слушать, - ... КАК Шмидти делает.
He did it to me and now he's doing it to you! Он сделал это со мной, и теперь он делает это с тобой!
"What's he doing?" "Why'd he do that?" "Что он делает?" "Почему он это сделал?"
Kyle Heath, now that boy's got some excuse for doing what he did, but you, what's your excuse? Кайл Хит, теперь этот мальчик оправдан за то, что сделал, но у тебя какое оправдание?
For to express oneself by doing a thing, is the very essence of Freedom Day! Сделал от всей души, чтобы выразить дух Дня Свободы!
Doc, if that had happened, do you have any idea what I'd be doing to you right now? Док, если бы это произошло, ты хоть представляешь себе, что бы я сейчас с тобой сделал?
I know you don't want to see me right now but I owe you an explanation, and it's all in there, everything you ever wanted to know about my past, my reasons for doing what I did. Я знаю, ты сейчас не хочешь меня видеть, но я должен тебе объяснить, здесь все, все, что ты хотела знать о моем прошлом, причины, по которым я сделал, что сделал.
I promise you you will never have to worry about whether you were doing the right thing or the wrong thing. тебе не придётся переживать о том, что ты сделал, правильно это было, или нет.
Also, even though it was in good faith, I never even realized I was doing it, I must have sinned with Esther, И хоть это и было по доброй воле, я даже не осознавал, что сделал.
On the first issue, the State party notes that the complainant has not submitted any details of the circumstances surrounding the alleged harassment, nor has he submitted the letters or given any reason for not doing so. Что касается первого вопроса, то государство-участник отмечает, что заявитель не представил каких-либо подробностей обстоятельств этого якобы имевшего место преследования или каких-либо писем, равно как и причин, по которым он не сделал этого.
All I know is I need a chiropractor for all the cartwheels I've been doing. Все что я знаю, мне нужен хиропрактик после всех кувырков, что я сделал
Doing your best isn't enough. сделал, что мог"?
WELL, WITH RESPECT, I'M NOT DOING IT FOR YOU. Со всем уважением, я сделал это не ради тебя.
For doing my job. Что сделал всю работу за меня.
For all we know, it did all of this just to assume control of the global food supply, but what we do know is we can save a life today by doing the opposite of what Samaritan wants. Из того, что нам известно, он сделал это все, чтобы установить контроль над мировыми поставками еды, но что мы знаем наверняка, так это то, что мы можем спасти жизнь сегодня, сделав противоположное тому, что хочет Самаритянин.
You find yourself doing things you never thought you'd do in ways you never thought you'd do them to save things you're not even sure you want to save, but you can't help it. Понимаешь, что делаешь то, чего никогда бы не сделал, так, как никогда бы не сделал, спасая то, что ты даже не уверен, стоит ли спасать.
He doesn't care enough about me that he wishes that he could could see how I'm doing after what he did to me. Он недостаточно заботился обо мне все что ему оставалось это мог видеть как я справляюсь с тем что он сделал мне
So every time I see you doing anything that looks like you've done so, every time you try to start over in a life that's nothing but a lie, Поэтому, каждый раз, когда я увижу, что ты делаешь что-нибудь, это выглядит так, что ты сделал это для того чтобы постоянно пытаться начать жизнь сначала.
And don't you think it's possible... that whoever did it could have blacked out... and doesn't even remember doing it, so it's totally not their fault? А ты не подумала, что возможно... кто бы это ни сделал, он был без сознания и возможно, даже не помнит ничего, и поэтому это полностью не его вина?
NO MORTALITY AVERSION, OKAY? WE ARE DOING A STANDARD Когда Шон сделал предложение, я был так счастлива.
What are you doing? И что бы я не сделал, им крышка.