What the public sector did in all these examples I just gave you, and there's many more, which myself and other colleagues have been looking at, is doing much more than de-risking. |
Что государственный сектор сделал во всех этих примерах, что я вам привела, и многих других, которые я и другие коллеги рассматриваем, сделал гораздо больше, чем минимизировал риски. |
There isn't much more I can do than what Mr. Barton is already doing, OK? |
Мне нечего добавить к тому, что мистер Бартон уже сделал. |
Do you think you can get away with doing such a thing? |
Ты думаешь, что сможешь уйти безнаказанно после всего что сделал? |
It seemed that I was doing the only thing I could for my loved ones: |
Я, как мне казалось, сделал единственное, что мог сделать для любящих меня: |
The only problem is there is someone doing time for it. |
Как вы думаете, кто это сделал? |
An operation he referred to as Job 314, the job he thought Golitsyn was doing tonight. |
Он сделал это операция "Джоб 314" - именно это, по его мнению, сделал сегодня Голицын. |
And the only way that I could think to prove it was by doing what I just did. |
И я мог доказать это, только сделав то, что я только что сделал. |
Howard not only believed that, but he took it a second step, which was to say that when we pursue universal principles in food, we aren't just making an error; we are actually doing ourselves a massive disservice. |
Говард не только верил в это, но и сделал второй шаг, сказав, что когда мы преследуем общие правила для пищи, мы не просто совершаем ошибку, мы на самом деле наносим себе тяжелый ущерб. |
Because you know that if you did do that, you would just be doing to somebody else what your father did to you. |
Потому что, ты знаешь, что если ты сделаешь это, тебе придется делать тоже самое с кем-то другим то, что твой отец сделал с тобой. |
If he didn't have anything to do with my father's death, then what would I be doing there? |
Если он ничего не сделал моему отцу, то почему меня привели туда? |
The quicker we get the body out of there, the quicker I can get back to what I should actually be doing - finding out who did this. |
Чем быстрее мы заберем тело отсюда, тем быстрее я смогу вернутся к тому, чем мне бы следовало заниматься - выяснением кто сделал это. |
And doing whatever you want to do, too, with no care that your presence in the O.R. is stressing out my surgeons? |
И всё равно сделал по-своему, не думая о том, что своим присутствием нервируешь моих хирургов. |
I'm looking after the kid, I've done this, I'm doing everything, everything that you've asked me to do. |
Я присматриваю за ребёнком, я сделал это, я делаю всё, всё, о чём ты меня просил. |
I don't care what you've done I don't know what you're planning on doing, but I'm trusting you. |
Мне все равно, что ты сделал я не знаю, что ты собираешься делать, но я тебе доверяю. |
Do you know what your son was doing at Ā·:15 last night? |
Ты знаешь, что сделал вчера твой сын в 8.15 вечера? |
I'm trying to stop you doing to the Duke what you did to Smiles. |
Я не хочу, чтобы ты сделал с герцогом то же, что сделал со Смайлсом. |
Babe, I was doing what I felt was right for the entire team, for the whole McArthur team. |
Детка, я сделал то, что считал правильным для команды, для всей команды МакАртуров. |
So you like our stamp collector for doing the deed on Racine's behalf? |
Итак, по-твоему, наш филателист сделал всю грязную работу за Расина? |
Do you ever look back on something you've done and... it's like someone else is doing it? |
Ты когда-нибудь оглядывалась назад на то, что ты сделала, и... как будто это сделал кто-то другой? |
Guess you were just doing what you had to do. |
Думаю, что ты сделал то, что должен был. |
But there were people in appeal and I felt I couldn't get out and that's when I felt a failure as though I wasn't doing what I had to do |
Ќо там были люди, которые молились и € почувствовал, что немогу выйти и тогда € ощутил досадное бессилие, как если бы € не сделал того, что об€зан. |
I mean, I can't really picture him doing it either, but if he's innocent, why doesn't he come forward? |
Я тоже не могу представить, что он это сделал, но если он невиновен, то почему скрывается? |
Don't know why he's doing it, don't know where is he, |
Я не знаю почему он сделал это, не знаю где он, |
If it looks like someone is guilty of doing something - I mean, something bad - how do they prove that they're innocent? |
Если выглядит так, что кто-то виновен, или сделал что-то - в смысле что-то плохое - как ему доказать свою невиновность? |
He then made the same gesture at a recruit at the same position and asked him: "What are you still doing here?" |
Затем он сделал тот же жест в сторону одного новобранца на той же позиции и спросил его: «Что ты тут до сих пор делаешь?». |