Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Doing - Сделал"

Примеры: Doing - Сделал
What the public sector did in all these examples I just gave you, and there's many more, which myself and other colleagues have been looking at, is doing much more than de-risking. Что государственный сектор сделал во всех этих примерах, что я вам привела, и многих других, которые я и другие коллеги рассматриваем, сделал гораздо больше, чем минимизировал риски.
There isn't much more I can do than what Mr. Barton is already doing, OK? Мне нечего добавить к тому, что мистер Бартон уже сделал.
Do you think you can get away with doing such a thing? Ты думаешь, что сможешь уйти безнаказанно после всего что сделал?
It seemed that I was doing the only thing I could for my loved ones: Я, как мне казалось, сделал единственное, что мог сделать для любящих меня:
The only problem is there is someone doing time for it. Как вы думаете, кто это сделал?
An operation he referred to as Job 314, the job he thought Golitsyn was doing tonight. Он сделал это операция "Джоб 314" - именно это, по его мнению, сделал сегодня Голицын.
And the only way that I could think to prove it was by doing what I just did. И я мог доказать это, только сделав то, что я только что сделал.
Howard not only believed that, but he took it a second step, which was to say that when we pursue universal principles in food, we aren't just making an error; we are actually doing ourselves a massive disservice. Говард не только верил в это, но и сделал второй шаг, сказав, что когда мы преследуем общие правила для пищи, мы не просто совершаем ошибку, мы на самом деле наносим себе тяжелый ущерб.
Because you know that if you did do that, you would just be doing to somebody else what your father did to you. Потому что, ты знаешь, что если ты сделаешь это, тебе придется делать тоже самое с кем-то другим то, что твой отец сделал с тобой.
If he didn't have anything to do with my father's death, then what would I be doing there? Если он ничего не сделал моему отцу, то почему меня привели туда?
The quicker we get the body out of there, the quicker I can get back to what I should actually be doing - finding out who did this. Чем быстрее мы заберем тело отсюда, тем быстрее я смогу вернутся к тому, чем мне бы следовало заниматься - выяснением кто сделал это.
And doing whatever you want to do, too, with no care that your presence in the O.R. is stressing out my surgeons? И всё равно сделал по-своему, не думая о том, что своим присутствием нервируешь моих хирургов.
I'm looking after the kid, I've done this, I'm doing everything, everything that you've asked me to do. Я присматриваю за ребёнком, я сделал это, я делаю всё, всё, о чём ты меня просил.
I don't care what you've done I don't know what you're planning on doing, but I'm trusting you. Мне все равно, что ты сделал я не знаю, что ты собираешься делать, но я тебе доверяю.
Do you know what your son was doing at Ā·:15 last night? Ты знаешь, что сделал вчера твой сын в 8.15 вечера?
I'm trying to stop you doing to the Duke what you did to Smiles. Я не хочу, чтобы ты сделал с герцогом то же, что сделал со Смайлсом.
Babe, I was doing what I felt was right for the entire team, for the whole McArthur team. Детка, я сделал то, что считал правильным для команды, для всей команды МакАртуров.
So you like our stamp collector for doing the deed on Racine's behalf? Итак, по-твоему, наш филателист сделал всю грязную работу за Расина?
Do you ever look back on something you've done and... it's like someone else is doing it? Ты когда-нибудь оглядывалась назад на то, что ты сделала, и... как будто это сделал кто-то другой?
Guess you were just doing what you had to do. Думаю, что ты сделал то, что должен был.
But there were people in appeal and I felt I couldn't get out and that's when I felt a failure as though I wasn't doing what I had to do Ќо там были люди, которые молились и € почувствовал, что немогу выйти и тогда € ощутил досадное бессилие, как если бы € не сделал того, что об€зан.
I mean, I can't really picture him doing it either, but if he's innocent, why doesn't he come forward? Я тоже не могу представить, что он это сделал, но если он невиновен, то почему скрывается?
Don't know why he's doing it, don't know where is he, Я не знаю почему он сделал это, не знаю где он,
If it looks like someone is guilty of doing something - I mean, something bad - how do they prove that they're innocent? Если выглядит так, что кто-то виновен, или сделал что-то - в смысле что-то плохое - как ему доказать свою невиновность?
He then made the same gesture at a recruit at the same position and asked him: "What are you still doing here?" Затем он сделал тот же жест в сторону одного новобранца на той же позиции и спросил его: «Что ты тут до сих пор делаешь?».