But I wouldn't be doing my job as your Captain if I didn't ask... |
Но я бы не сделал своей работы как твой капитан, если бы не спросил тебя... |
Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. |
Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал. |
He's... he's doing this from behind bars. |
Он... он сделал это будучи за решеткой |
On this view, Riccio was doing what anyone should have been prepared to do for Welby, who was paralyzed and unable to implement his refusal of a burdensome medical treatment. |
С этой точки зрения Риччио сделал то, что любой человек должен был быть готов сделать для Уэлби, который был парализован и не был в состоянии привести в исполнение свой отказ от обременительного медицинского лечения. |
Well, now you're mad at him for doing exactly what you said? |
И теперь ты злишься на него за то, что он сделал в точности так, как ты велела? |
I'm already doing it. I need you to compensate for the lower satellite orbits, and I need you to do it in under three minutes. |
Я уже занимаюсь этим.Ты мне нужен, чтобы скомпенсировать снижение орбиты спутника и мне нужно, чтобы ты это сделал за три минуты. |
When I heard about the sabotage to Conrad's brakes, I did what I've been doing since I was 14 months old - Put two and two together. |
Когда я услышал, что тормоза Конрада повредили, я сделал то, что делал с тех пор, как мне исполнилось 14 месяцев - сложил два и два. |
I'm not denying what I did, but I don't remember doing it. |
Я не отрицаю того, что сделал, только не помню как. |
All right, he panicked, but at the end, he ended up doing the right thing. |
Ну, он запаниковал, но в конце концов сделал все правильно. |
If you think it's Holck what am I doing here? |
Если вы думаете, это Хольк сделал, что я здесь делаю? |
I can't afford to use you, so I'm doing what any good American would do. |
Я больше не могу позволить себе пользоваться вами, так что я делаю то, что сделал бы любой добрый американец: выбрасываю вас |
But I did it again and I will keep doing it until my time is up. |
Но я сделал это снова и я продолжаю это, пока мое время не истекло. |
So here I am taking care of Beck at 21,000 feet, and I felt what I was doing was completely trivial compared to what he had done for himself. |
И вот я здесь, оказываю помощь Беку на высоте 21000 футов, и чувствую, что то, что я делаю, совершенно тривиально по сравнению с тем, что сделал он для себя сам. |
I wouldn't be doing this if it wasn't totally, I-incredibly important. |
Я не сделал бы этого, если бы это не было так... невероятно важно. |
I'd like to thank Cam Brady for his intestinal fortitude... for doing what he just did. |
Спасибо отважному Кэму Брэйди за то, что он только что сделал. |
He's doing this to spite me. |
Он всё сделал на зло мне! |
And given what I'd just been doing, I thought you wouldn't want me going out to dinner without a good brush and a floss. |
А если учесть все что я только что сделал, я думаю ты не хочешь, чтобы я шел на обед без хорошей чистки зубов щеткой и ниткой. |
Is that what you were doing when you removed the Abbot's ring from your brother's finger? |
Это то, что ты сделал, когда сорвал кольцо аббата с пальца своего брата? |
If she is dead, it is not your doing. |
Если она мертва, не ты это сделал |
I mean... how can I let another man take on something that's my doing? |
В смысле, как я могу позволить другому отвечать за то, что сделал я? |
It's Gray, Jack's brother, that's been doing all this. |
Это Грэй, брат Джека, это он сделал все это. |
It was ironic to me... 'cause I was trying to do to her... what Eisenhower's been doing to the country for the last eight years. |
Это была ирония когда я пытался сделать с ней то что Эйзенхауэр сделал со страной за последние десять лет. |
Then what, exactly, was I doing for you? |
Тогда что, чёрт подери, я для тебя сделал? |
Sure you don't mind doing this? - Course not. |
Уверен, что не возражаешь, чтобы я сделал это? |
I don't need a thank-you for... for doing it, but I did think... |
Я не жду благодарности за... то, что я сделал, но я подумал... |