Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Doing - Сделал"

Примеры: Doing - Сделал
But I wouldn't be doing my job as your Captain if I didn't ask... Но я бы не сделал своей работы как твой капитан, если бы не спросил тебя...
Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал.
He's... he's doing this from behind bars. Он... он сделал это будучи за решеткой
On this view, Riccio was doing what anyone should have been prepared to do for Welby, who was paralyzed and unable to implement his refusal of a burdensome medical treatment. С этой точки зрения Риччио сделал то, что любой человек должен был быть готов сделать для Уэлби, который был парализован и не был в состоянии привести в исполнение свой отказ от обременительного медицинского лечения.
Well, now you're mad at him for doing exactly what you said? И теперь ты злишься на него за то, что он сделал в точности так, как ты велела?
I'm already doing it. I need you to compensate for the lower satellite orbits, and I need you to do it in under three minutes. Я уже занимаюсь этим.Ты мне нужен, чтобы скомпенсировать снижение орбиты спутника и мне нужно, чтобы ты это сделал за три минуты.
When I heard about the sabotage to Conrad's brakes, I did what I've been doing since I was 14 months old - Put two and two together. Когда я услышал, что тормоза Конрада повредили, я сделал то, что делал с тех пор, как мне исполнилось 14 месяцев - сложил два и два.
I'm not denying what I did, but I don't remember doing it. Я не отрицаю того, что сделал, только не помню как.
All right, he panicked, but at the end, he ended up doing the right thing. Ну, он запаниковал, но в конце концов сделал все правильно.
If you think it's Holck what am I doing here? Если вы думаете, это Хольк сделал, что я здесь делаю?
I can't afford to use you, so I'm doing what any good American would do. Я больше не могу позволить себе пользоваться вами, так что я делаю то, что сделал бы любой добрый американец: выбрасываю вас
But I did it again and I will keep doing it until my time is up. Но я сделал это снова и я продолжаю это, пока мое время не истекло.
So here I am taking care of Beck at 21,000 feet, and I felt what I was doing was completely trivial compared to what he had done for himself. И вот я здесь, оказываю помощь Беку на высоте 21000 футов, и чувствую, что то, что я делаю, совершенно тривиально по сравнению с тем, что сделал он для себя сам.
I wouldn't be doing this if it wasn't totally, I-incredibly important. Я не сделал бы этого, если бы это не было так... невероятно важно.
I'd like to thank Cam Brady for his intestinal fortitude... for doing what he just did. Спасибо отважному Кэму Брэйди за то, что он только что сделал.
He's doing this to spite me. Он всё сделал на зло мне!
And given what I'd just been doing, I thought you wouldn't want me going out to dinner without a good brush and a floss. А если учесть все что я только что сделал, я думаю ты не хочешь, чтобы я шел на обед без хорошей чистки зубов щеткой и ниткой.
Is that what you were doing when you removed the Abbot's ring from your brother's finger? Это то, что ты сделал, когда сорвал кольцо аббата с пальца своего брата?
If she is dead, it is not your doing. Если она мертва, не ты это сделал
I mean... how can I let another man take on something that's my doing? В смысле, как я могу позволить другому отвечать за то, что сделал я?
It's Gray, Jack's brother, that's been doing all this. Это Грэй, брат Джека, это он сделал все это.
It was ironic to me... 'cause I was trying to do to her... what Eisenhower's been doing to the country for the last eight years. Это была ирония когда я пытался сделать с ней то что Эйзенхауэр сделал со страной за последние десять лет.
Then what, exactly, was I doing for you? Тогда что, чёрт подери, я для тебя сделал?
Sure you don't mind doing this? - Course not. Уверен, что не возражаешь, чтобы я сделал это?
I don't need a thank-you for... for doing it, but I did think... Я не жду благодарности за... то, что я сделал, но я подумал...