Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Doing - Сделал"

Примеры: Doing - Сделал
But the better question might be, why the hell were you doing this? Но лучше всего было бы спросить, зачем, чёрт возьми, ты это сделал?
Did you know he was doing that? Ты знала, что это сделал?
'But I wasn't doing this for me, or the man I killed two months ago, 'or even your parents. Но я сделал это не ради себя или человека, которого убил два месяца назад, и даже не ради твоих родителей.
You're already doing that for me, aren't you? Ты же уже сделал это за меня?
If that were the right thing to do, Flynn Careen, you'd be doing it, not reading about it. Если бы это было правильным делом, Флинн Карсен, ты бы сделал это, а не читал об этом.
If it's doing it to all these dragons, then it probably did it to ours. Если он сделал такое со всеми этими драконами, то он вероятно сделал тоже и с нашими.
No, I didn't know what I was doing, I was lost down there. Нет, я не знаю, что я сделал, я потерялся там внизу.
Someone really rich doing something really bad? Кого-то действительно богатого, который сделал что-то действительно плохое?
I don't remember Darren doing that. чтобы Дерон это сделал. забившись в угол.
I mean, don't you think I'd remember doing something like that? То есть, тебе не кажется, что я бы запомнил, если бы сделал что-то подобное?
We did date years ago, and I thought it was real, but he was just doing it to get close to Cavallo. Мы встречались несколько лет назад, и я думала это по-настоящему, но он сделал это только для того, чтобы приблизиться к Кавалло.
That's why I just said to you today you have a lot of nerve to blame me for doing your work. Вот почему я только что сказал вам что это нахально обвинять меня в том, что я сделал вашу работу.
If he was doing something unethical and Mia found out about it, he would do anything to keep that quiet. Если он делал что-то неэтичное, и Миа это выяснила, он бы сделал всё, чтобы оставить это в секрете.
Dwight, I am telling you, I'm not doing this, which means it is one of your guys. Дуайт, говорю тебе, я этого не делал, это значит, что это сделал один из вас.
He knew exactly what he was doing, he just did it to the wrong people. Возможно, он прекрасно знал, что делает, он просто сделал это не с теми людьми.
For doing what you had to once you did. За то, что сделал то, что сделал.
I don't like doing this any more than you do, but if I don't find out who made that Glist and stop another one from being published, the whole Glee Club's going down. Я не люблю это делать больше чем вы Но если я не найду того кто сделал Х-лист И не остановлю другой от публикования все в хоре попадут по полной.
And it took 25 years until another city... which is Bogota, and they did a very good job. And now there's 83 cities all over the world that they are doing what they call the BRT of Curitiba. Потребовалось 25 лет до того, как другой город, который называется Богота, сделал очень хорошую работу и сегодня в мире есть 83 города, которые делают то, что они называют Скоростная Автобусная Система Куритибы.
So here I am taking care of Beck at 21,000 feet, and I felt what I was doing was completely trivial compared to what he had done for himself. И вот я здесь, оказываю помощь Беку на высоте 21000 футов, и чувствую, что то, что я делаю, совершенно тривиально по сравнению с тем, что сделал он для себя сам.
My whole life has lead up to trying to prove what he has done, what he's probably still doing. Вся моя жизнь посвящена тому, чтобы попытаться доказать, что он сделал, а возможно и делает до сих пор.
Whoever's doing this, I'm not going to let you win! Кто бы ни сделал это, я не позволю ему выиграть!
Do you believe a person could be capable of... an action... and yet to them it feels like it's not even them doing it. Как по-твоему, может человек совершить... что-то... и при этом даже не чувствовать, что он это сделал.
They made me come down here just to make sure that this guy who's doing this is not, like, some kind of, you know, cousin or anything. Они заставили меня приехать сюда, чтобы убедиться, что парень, который сделал все это, не твой, ну знаешь, брат или что-нибудь в этом роде.
A life spent making mistakes is so much better than a life spent doing nothing. Жизнь, в которой наделал ошибок, намного лучше, чем жизнь, в которой ничего не сделал.
I swear, I had no idea who was doing this, who was involved. Я клянусь, я понятия не имею, кто это сделал, и кто в этом участвовал.