Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Doing - Сделал"

Примеры: Doing - Сделал
He's letting this happen to you if he's not doing it to you. Это он допустил, если не сам сделал.
We saw what you were doing with your dad's computer, and we think you, Steve Smith, are N.S.A. material. Мы видели, что ты сделал с компьютером отца, и нам кажется, что ты подходишь для АНБ.
I know what you've been doing with those servant girls, and I'm arresting you for indecent behavior! Я знаю что ты сделал с теми служанками, я тебя арестовываю за ненадлежащее поведение!
But don't think I'm not noticing all the good you've been doing lately. Но не думай, что я не заметил, все хорошее что ты сделал за последнее время.
When I found out they were still doing this, I did all I could. Когда я понял, что они и дальше этим занимаются, я сделал все, что смог.
It was deemed treacherous by the shogunate, which decided to annihilate our han, but Kagawa claimed it was his doing alone, Это было расценено как предательство сёгуната... Который решил распустить клан... Но Кагава заявил, что сделал все один.
And if they hadn't of done it, I wouldn't be around today doing the job I love. Если бы он этого не сделал, я бы здесь сейчас не занимался любимым делом.
If you were a friend, you'd be doing the same. Если бы ты был другом, ты сделал бы то же самое.
You knew I've been doing everything Ты знаешь, что я сделал бы все что угодно
I was doing you a favor, right? Я тебе одолжение сделал, так ведь?
But I really don't think that you want this guy doing to other kids what he did to you. Но я правда не думаю, что ты хочешь, чтобы этот парень сделал с другими детьми то же, что и с тобой.
What's he doing that I have to pick him up? И что он сделал? Зачем мне его забирать?
I pray at night, I ask Him what I would be doing if that scaffolding hadn't collapsed, screwed my head up. Я молюсь ночами, и спрашиваю его, что бы я сделал, если бы строительные леса не упали, и не ударили меня по голове.
Because the fact that you were willing to do it means more to me than you actually doing it. Тот факт, что ты готов был это сделать, значит для меня куда больше, чем если бы ты это сделал.
What's the one thing you regret not doing for you? Что бы ты хотел сделать, но не сделал, и теперь жалеешь об этом?
But of course not, you are not capable of doing that, right. Ну, разумеется, нет, это ты, конечно, не сделал.
Many neighbours intervened and in the end the two countries agreed to resolve this conflict through arbitration, Eritrea appointing its own person to the arbitral tribunal, Yemen doing the same and a third neutral member being appointed to the tribunal. В этом случае вмешались многие соседние страны, и в конечном итоге два государства договорились урегулировать этот конфликт с помощью арбитража: Эритрея назначила своего представителя в арбитражный трибунал, Йемен сделал то же самое, а третьим членом арбитражного трибунала был нейтральный представитель.
Despite all its economic and social problems, Yemen was doing everything in its power to help the refugees, whose care was the direct responsibility of the Vice-President, who collaborated with UNHCR. Несмотря на все свои социально-экономические проблемы, Йемен сделал все возможное для оказания помощи беженцам, проблемами которых непосредственно занимается вице-президент Республики, сотрудничающий с отделением УВКБ.
He wasn't just absolving Owen's debt, he was doing it for everyone in that file. Он не просто простил долг Оуэна, он сделал это для всех людей в этом файле
I am very appreciativefor everythingthat you've been doing - you know, loaning me your dad's car, renting out this hotel roomfor us. Я очень ценю все, что ты для меня сделал... ну, знаешь, дал мне машину своего отца, снял для нас номер в отеле.
So you're saying that whoever's doing this sent him a text on purpose? Так ты говоришь, тот кто это сделал специально отправил ему смс?
I was vilified for doing what anyone in my position would do. меня осудили за то, что сделал бы любой на моем месте.
You know why Kenny's doing this, right? наешь, почему енни это сделал?
When he returned, out of fear that he'd find out what she was doing she got back to him and remained pregnant. Когда он вернулся, от страха, получив известие о том, что он сделал... он сошелся с ней, и она стала беременной женщиной.
It proves that the genie is out of the bottle and this man has no idea what he's doing. Это лишь доказывает, что джина выпустили из бутылки, и тот, кто это сделал, понятия не имеет, что он натворил.