Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Doing - Сделал"

Примеры: Doing - Сделал
What he had done and what he had been doing. Что он сделал и чем он занимался.
About a bad man named Nazir, took a break from doing bad things, only nobody could figure out why. Про плохого человека, по имени Назир, который сделал перерыв и не совершал плохих вещей, только никто не мог понять почему.
I'm sure she just came by to thank him for doing his job. Я уверен, что она просто зашла сказать спасибо за то, что он сделал.
I swear, I don't remember doing a single illegal thing my entire life. Я клянусь, я не сделал ничего незаконного за всю мою жизнь.
Then I turn and I see It's my father who's doing it. Затем я оборачиваюсь и вижу, что это сделал мой отец.
What are you doing on your knees? Что ты сделал со своим коленом?
Evan used to send us cassette tapes to listen to, see how he was doing. Эван отправлял нам кассеты, чтобы слушать о том, что он увидел и сделал.
And what are you doing with Castiel? И что ты сделал с Кастиэлем?
I know this, 'cause she had me doing it before him. Я это знаю, потому что до него я сам это сделал для нее.
And like all authors dream of doing, I promptly quit my job. И я сделал то, о чём мечтают все авторы, - бросил работу.
After what he was doing to you? После того, что он сделал?
Isn't it in doing your sentence? Разве этого не сделал ваш приговор?
Now, what the hell are you doing? Что ты сделал? - Я не стану на колени перед этой тварью!
I wish I could understand what this is all about, why he's doing this. Жаль, что я не могу понять всего этого, почему он сделал это.
What isWhat is this patient doing to you? Что этот пациент сделал с тобой?
Well, I guess I'm just still floating on air after doing it literally. Наверное, я всё ещё плыву по небу после того, как сделал это буквально.
What was I doing wrong, officer? Что я сделал не так офицер?
I can't believe I'm doing this! Поверить не могу, я сделал это!
What've you been doing, George? Что ты сделал с этими деньгами?
Paul, I maybe doing it on purpose! Павел, ты сделал это специально!
Weird Al is doing a parody of my song. Странный Эл сделал пародию на мою песню?
All the leopard seal was doing - it's just biting a balloon. Всё что сделал морской леопард - просто укусил резиновый шар.
He might have had a reason for doing what he did, but it was likely to be bizarre and peculiar to him. Сделал это решительно, хотя последствия такого поступка могли быть опасными и грозными для него.
John Rowland didn't do anything to you that you're not doing to Victor. Джон Роланд ни сделал тебе ничего такого чего бы ты не делал по отношению к Виктору.
She won't be doing much of anything if we don't figure out who did this. Она не сможет ничего сделать если мы не выясним кто сделал это.