What are you doing to my brother? |
Что ты сделал с моим братом? |
Try "doing you a favor." |
Как насчет "Сделал тебе одолжение." |
But I'm not doing anything. |
А я такой - Но я же ничего не сделал! |
He wanted to make sure the IRS wasn't paying attention to what he was doing. |
Он сделал всё возможное, чтобы компания не обращала внимания на его дела. |
It's been tough... doing what I had to do, but I did it. |
Это было трудно... делать то, что я должен был сделать, но я сделал это. |
Son, I've been doing my damndest to get things back to normal, make the trains run on time. |
Сын, я сделал все возможное чтобы вернуть всё как было, заставил поезда ходить по расписанию. |
The EU delegation is circulating two separate documents today detailing what the European Union has done and is doing to combat terrorism. |
Делегация ЕС только что распространила два отдельных документа, в которых подробно говорится о том, что сделал и делает Европейский союз для борьбы с терроризмом. |
I'm just doing what any ordinary man would, putting my affairs in order. |
Я просто делаю то, что сделал бы любой на моём месте, привожу в порядок дела. |
Remember that no one else in the world would do what I'm doing for you. |
Я не знаю на свете человека, для которого я бы сделал то, что делаю для вас. |
Once I did it, it seemed so easy to keep doing it. |
И когда я это один раз сделал, оказалось так просто продолжать делать это. |
I was doing those companies a favor. I exposed flaws in their systems. |
я сделал этим компаниям одолжение я раскрыл недостатки в их системах |
So what'd you end up doing with those old robots anyway? |
Так что ты сделал с теми старыми роботами? |
He was doing it at your request, |
Он сделал это по вашей просьбе. |
Look, whoever's been doing this, they've been planning it for some time. |
Слушайте, кто бы это не сделал, они планировали это долгое время. |
There's, just a law against doing it under oath. |
В случае если он не сделал это под присягой. |
I mean, what actual harm is he doing? |
Я имею в виду, какой от него вред, что он такого сделал? |
That's the thing, though, I'm not doing it for attention. |
Нет, я бы это сделал не для внимания к своей персоне. |
I will never forgive myself for not doing anything and not telling anyone about that. |
Я никогда не прощу себе, что ничего не сделал, и никому об этом не сказал. |
What are you doing on my Unit 02? |
Что ты сделал с моей Евой? |
So he's... doing it on his own? |
Значит, он... он сделал это по своей инициативе? |
"To Doug Guggenheim, for doing it." |
"Дагу Гугенхайму, за то что сделал это" |
Well, we may not have anything left to contain if we can't find out who's doing this. |
Возможно и не придется ничего объяснять если мы не найдем кто это сделал. |
Well, why are you doing it? |
Хорошо, почему ты сделал это? |
I can't picture you ever doing anything so bad you couldn't tell me. |
Я не могу представить, что ты сделал такого плохого, что не можешь мне рассказать. |
I was doing you a favor by even applying to this job, going through this whole ridiculous process. |
Я сделал вам одолжение, просто подав заявления на эту работу, пройдя через этот нелепый процесс. |