Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Doing - Сделал"

Примеры: Doing - Сделал
What are you doing to my brother? Что ты сделал с моим братом?
Try "doing you a favor." Как насчет "Сделал тебе одолжение."
But I'm not doing anything. А я такой - Но я же ничего не сделал!
He wanted to make sure the IRS wasn't paying attention to what he was doing. Он сделал всё возможное, чтобы компания не обращала внимания на его дела.
It's been tough... doing what I had to do, but I did it. Это было трудно... делать то, что я должен был сделать, но я сделал это.
Son, I've been doing my damndest to get things back to normal, make the trains run on time. Сын, я сделал все возможное чтобы вернуть всё как было, заставил поезда ходить по расписанию.
The EU delegation is circulating two separate documents today detailing what the European Union has done and is doing to combat terrorism. Делегация ЕС только что распространила два отдельных документа, в которых подробно говорится о том, что сделал и делает Европейский союз для борьбы с терроризмом.
I'm just doing what any ordinary man would, putting my affairs in order. Я просто делаю то, что сделал бы любой на моём месте, привожу в порядок дела.
Remember that no one else in the world would do what I'm doing for you. Я не знаю на свете человека, для которого я бы сделал то, что делаю для вас.
Once I did it, it seemed so easy to keep doing it. И когда я это один раз сделал, оказалось так просто продолжать делать это.
I was doing those companies a favor. I exposed flaws in their systems. я сделал этим компаниям одолжение я раскрыл недостатки в их системах
So what'd you end up doing with those old robots anyway? Так что ты сделал с теми старыми роботами?
He was doing it at your request, Он сделал это по вашей просьбе.
Look, whoever's been doing this, they've been planning it for some time. Слушайте, кто бы это не сделал, они планировали это долгое время.
There's, just a law against doing it under oath. В случае если он не сделал это под присягой.
I mean, what actual harm is he doing? Я имею в виду, какой от него вред, что он такого сделал?
That's the thing, though, I'm not doing it for attention. Нет, я бы это сделал не для внимания к своей персоне.
I will never forgive myself for not doing anything and not telling anyone about that. Я никогда не прощу себе, что ничего не сделал, и никому об этом не сказал.
What are you doing on my Unit 02? Что ты сделал с моей Евой?
So he's... doing it on his own? Значит, он... он сделал это по своей инициативе?
"To Doug Guggenheim, for doing it." "Дагу Гугенхайму, за то что сделал это"
Well, we may not have anything left to contain if we can't find out who's doing this. Возможно и не придется ничего объяснять если мы не найдем кто это сделал.
Well, why are you doing it? Хорошо, почему ты сделал это?
I can't picture you ever doing anything so bad you couldn't tell me. Я не могу представить, что ты сделал такого плохого, что не можешь мне рассказать.
I was doing you a favor by even applying to this job, going through this whole ridiculous process. Я сделал вам одолжение, просто подав заявления на эту работу, пройдя через этот нелепый процесс.