Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Doing - Сделал"

Примеры: Doing - Сделал
If she were here, Damon wouldn't be doing any of this. Если бы она была здесь, то Деймон ничего бы из этого не сделал.
So you weren't doing anything for Dad? Значит, ты не сделал ничего для папы?
For the first time, I was doing something completely senseless that, if I went through with it, I would be lost. Впервые в жизни я сделал нечто настолько абсурдное, что грозило мне гибелью.
Samson, what the hell are you doing? Самсон, зачем ты это сделал?
No. We're all doing the best we can. Каждый из нас сделал всё, что мог.
If you didn't hear voices at least once, you were doing something wrong. Если ты хоть раз не слышал голоса, ты сделал что-то не так.
What could you possibly be doing to these women? Что такого ты сделал этой женщине?
My wife would've killed me if she'd known I was doing that. Моя жена убила бы меня, если б узнала, что я сделал это.
You didn't, and I heard you not doing it. Ты не сказал, и я слышала как ты этого не сделал.
He would be doing it if he could. Он сделал бы это, если бы мог.
You could make him pay for what he did to you, keep him from ever doing it to anybody else again. Ты заставишь его заплатить за то, что он с тобой сделал, и не дашь ему проделать такое же с кем-то другим.
Guilty to believing what I believe in doing what I have done. Виновен в том, что я верю в действенность того, что сделал.
You knew what you were doing was wrong the second that you did it. Ты знал, что поступаешь неправильно, это второе, что ты сделал.
He knew what he was doing, and he did it anyway. Он знал, что делал, и он все равно это сделал.
Before the attack, I did something I'd never have imagined myself doing. В ночь перед атакой я сделал то, что я сам не ожидал от себя.
He wasn't doing anything to me! Брат Голф мне ничего не сделал!
I said that I would punish Mom, and I'm doing so here on earth. Я сказал, что накажу маму и сделал это здесь, на земле.
I was just doing you a favor. Достаточно того, что я уже сделал.
If the reason you're keeping me here is to stop me doing a better job than you can, then I would be seriously embarrassed about that. Если вы держите меня здесь потому, что не хотите, чтобы я сделал работу лучше, чем вы, я буду серьезно этим смущен.
The author should therefore have pursued them prior to petitioning the Committee and has failed to exercise due diligence in not doing so. Поэтому автор должен был исчерпать их до обращения в Комитет, но он этого не сделал и тем самым не проявил должной старательности.
As the present report demonstrates, the Tribunal remained committed to doing all in its power to discharge its mandate as effectively and efficiently as possible during the reporting period. Как свидетельствует настоящий доклад, в течение отчетного периода Трибунал сохранял свою приверженность и сделал все, что было в его силах, для эффективного и действенного выполнения своего мандата в максимально возможной степени.
You're not doing anything, are you? Ты же ничего не сделал, нет?
That isn't even remotely what I am doing. Это абсолютно не то, что я сделал
What are you thinking about doing? Да, я сделал кое-что для твоей сестры.
If he hadn't been doing the round that night, Если бы он не сделал обход той ночью,