Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Заниматься

Примеры в контексте "Doing - Заниматься"

Примеры: Doing - Заниматься
We first began by looking at heart disease, and when I began doing this work 26 or 27 years ago, it was thought that once you have heart disease it can only get worse. Мы начали исследование с болезней сердца, а когда я начал этим заниматься 26 или 27 лет назад, считалось, если вы сердечник, болезнь будет только прогрессировать.
But in the second session, they admitted already that they would never do this, what they are doing in these other countries, here in Germany, or in the U.K., and so on. Но уже на второй встрече, они признали, что не будут больше заниматься этим, что они откажутся от этой практики в тех странах, здесь, в Германии, в Великобритании и так далее.
I'm still kind of reflecting and working through why it is that I was tired of what I was doing when it was what I always wanted to do with my life. Я до сих пор типа размышляю и переосмысляю, почему я устал от того что делал, хотя я всегда хотел этим заниматься.
and don't ever let anyone try to stop you from doing what you want. У тебя отлично получается, и не позволяй никому мешать тебе заниматься тем, чем хочется.
When Ethiopia finally decided to take the issue to the Security Council, however, the Sudan changed tack and began to argue this time that the matter should not be handled by the Council because, according to the new line, doing so would undermine OAU. Однако когда Эфиопия затем приняла решение передать этот вопрос Совету Безопасности, Судан изменил свою позицию, выдвинув на этот раз тот аргумент, что Совет не должен заниматься этим вопросом, поскольку, согласно этой новой позиции, это нанесло бы ущерб ОАЕ.
On the one hand, UNDCP priorities can be seen in purely substantive terms, answering the question as to what UNDCP should be doing in the foreseeable future. С одной стороны, первоочередные задачи ЮНДКП можно рассматривать с точки зрения их существенного содержания, отвечая на вопрос о том, чем будет заниматься ЮНДКП в ближайшем будущем.
There is nothing however that precludes us doing this as well as taking the important step - important for both symbolic and substantive reasons - of establishing an ad hoc committee to negotiate an FMCT during this session. Однако ничто не препятствует нам заниматься этим, а также предпринять важный шаг - важный как в символическом плане, так и по соображениям существа, - состоящий в учреждении на настоящей сессии специального комитета для ведения переговоров по ДЗПРМ.
It should be stressed, however, that having in-house actuarial expertise does not suggest that the Fund would be doing its own actuarial and asset liability modelling. Тем не менее следует подчеркнуть, что наличие возможностей для проведения внутренней актуарной экспертизы не предполагает, что Фонд будет самостоятельно заниматься актуарным моделированием и моделированием активов и пассивов.
Are you sure you should be doing this, Carson? Карсон, может не стоит вам пока этим заниматься?
And with all due respect, how much longer do I need to keep doing this? Но, со всем уважением, как долго я еще должен этим заниматься?
And if you don't catch him, that's what she'll be doing for the rest of her life... in every room and in every crowd. И если ты не поймаешь его, именно этим она будет заниматься всю оставшуюся жизнь в каждых покоях и в каждой толпе
In fact, I'm not completely sure I know what "doing it" would even mean. Вообще, Я не до конца уверен что означает "заниматься этим"
Look, I know I should have told you. I guess I was just afraid that I wouldn't be here doing this with you now if I had. Извини, я должен был тебе рассказать, просто боялся, что не буду здесь с тобой заниматься всяким, если расскажу
And I don't suppose it would matter if I felt uncomfortable doing this? И не думаю, что кого-нибудь интересовало, что мне не комфортно этим заниматься?
I mean, that's what we're supposed to be doing, right? Это же то, чем мы должны заниматься, так ведь?
You'll have what you want... you alone with your "sisters" Elsa and Emma doing who knows what, and I'll be here, too, spending every waking moment of my immortal life trying to rip your heart out. Ты получишь желаемое... останешься со своими "сёстрами" Эльзой и Эммой, чтобы заниматься непонятно чем, но я тоже выживу и проведу остаток своей бесконечной жизни в попытках вырвать твое сердце.
Where necessary, there should be flexibility in such circumstances, to ease the registration requirements related to the production of the necessary banking and/or financial documents, while ensuring that vendors have the ability and the reliability required for doing business with the United Nations. В необходимых случаях в этих ситуациях следует предусмотреть соответствующую гибкость, с тем чтобы облегчить регистрационные требования, касающиеся представления необходимых банковских и/или финансовых документов, и в то же время гарантировать наличие у поставщика способности и возможностей заниматься коммерческой деятельностью с Организацией Объединенных Наций.
For the first time in your life you'll have time to find out what it is that you actually want to do, and when you figure it out, you'll have the time and the freedom... to start doing it. Впервые в жизни у тебя будет время понять, чем ты на самом деле хочешь заниматься, и когда ты поймешь, у тебя будет время и свобода чтобы заниматься этим.
Look, how long am I supposed to be doing this till we're even, till we're square? Слушай, сколько мне еще нужно заниматься всем этим, пока мы не будем в расчете, пока я не рассчитаюсь за свой долг?
We are not doing that, okay? Этим мы заниматься не будем, ясно?
During a given reference period, persons may engage in one or more forms of work in parallel or consecutively, i.e. persons may be employed, be volunteering, doing unpaid trainee work and/or producing for own final use, in any combination. В течение какого-то заданного учетного периода лица могут заниматься одной или более формами трудовой деятельности параллельно или последовательно, т.е. лица могут быть занятыми, работать в качестве волонтеров, выполнять неоплачиваемую работу в качестве стажеров и/или быть заняты производством для собственного конечного использования в любой комбинации.
Don't you think you should be doing that instead of, you know, getting high on the job? Ты не считаешь, что нужно заниматься делом, а не укуриваться на рабочем месте?
Well, anyway, the committee that decides on what messages flashed up-and it is a committee, we checked - has been told to stop doing that sort of thing, OK, because the government says it's distracting. В любом случае, комитет, который решает какие сообщения размещать - и это комитет, мы проверяли - сообщил, что прекращает этим заниматься, потому что правительство сказало, что это отвлекает.
We do not want war or conflict in the neighbourhood so that we spend our time managing refugees instead of drilling in our area as we are doing right now. Мы не хотим ни войн, ни конфликтов в этом районе, поскольку тогда нам придется заниматься проблемами беженцев, а не бурением, как мы делаем это сейчас.
The Committee should not address issues that exceeded its mandate, since doing so might jeopardize States parties' implementation of the Convention and the Committee's efforts to increase the number of ratifications of the Convention. Комитету не следует заниматься вопросами, выходящими за пределы его мандата, поскольку это может поставить под угрозу выполнение государствами-участниками Конвенции, и усилия Комитета по расширению числа стран, ратифицировавших Конвенцию.