While he's doing that, what do I do? |
А что мне делать, пока он будет этим заниматься? |
So you've been doing what you've been told to do - |
То есть вы занимались тем, чем вам было сказано заниматься... |
No, I can't keep doing this, okay? |
Нет, я не могу опять этим заниматься, понятно? |
You think just because I can make money doing this just because I can that I should do it. |
Ты думаешь, что, раз уж я могу зарабатывать деньги, занимаясь этим что раз я могу, то должен этим заниматься. |
But in the second session, they admitted already that they would never do this, what they are doing in these other countries, here in Germany, or in the U.K., and so on. |
Но уже на второй встрече, они признали, что не будут больше заниматься этим, что они откажутся от этой практики в тех странах, здесь, в Германии, в Великобритании и так далее. |
He stopped being interested, he stopped enjoying doing it with me as much. |
Ему было уже не так интересно, ему уже не так нравилось этим заниматься. |
But what's the point of doing math if I can't text Giselle that I'm doing math? |
Зачем заниматься математикой, если я не могу написать Жизель, что занимаюсь математикой? |
The Special Rapporteur found that despite the law prohibiting the worst forms of child labour, there is a general feeling that as Kazakh parents work in the tobacco and cotton fields then there is no harm for their children or the children of migrants in doing the same. |
Специальный докладчик выяснила, что, несмотря на закон, запрещающий наихудшие формы детского труда, повсеместно считается, что если казахские родители работают на табачных и хлопковых полях, то нет ничего плохого в том, что этим будут заниматься их дети или дети мигрантов. |
If you do not throw away everything including moral issues - in my case it's parents and his brothers, worried that I'm doing something incredible - you do this, you can not. |
Если не отбросить всё, в том числе моральные проблемы - в моем случае это родители с братьями, обеспокоенные тем, что я делаю что-то невероятное - то заниматься этим вы не сможете. |
It's doing what I've always dreamed of, man, what I've always wanted to do, which was be in the action. |
Я делаю то, о чем всегда мечтал, чувак, то, чем всегда хотел заниматься, быть в действии. |
If she's done such a grand job doubling for my voice... don't you think she ought to go on doing just that? |
Если она проделала такую большую работу, озвучивая меня, не думаете ли вы, что ей следует заниматься только этим? |
I will be doing the same thing, going to the same restaurants... or very similar. |
Заниматься буду тем же, в рестораны ходить те же, ну, или в другие, такие же... |
Once we're in enemy territory, as a bushwhacking guerrilla army, we're going to be doing one thing and one thing only. |
И как только мы окажемся на вражеской территории, в качестве партизанской армии, мы будем заниматься только одним. |
And I will keep doing this for the hundreds of tapirs that I've had the pleasure to meet over the years and the many others I know I will encounter in the future. |
Я буду заниматься этим ради сотен тапиров, которых я имела честь встретить на протяжении этих лет, и многих других, которых, я знаю, мне предстоит встретить в будущем. |
What on earth were you doing in a nunnery that could count as theft? |
Чем таким вы могли заниматься в женском монастыре, что потянуло бы на кражу? |
(Woman) What's your husband going to be doing while you're on tour? |
(Женщина) Чем будет заниматься ваш муж, пока вы будете на гастролях? |
I'm happy to keep doing this all night, so I'll ask you again - when did you contact Grant and Bowles? |
Я с радостью могу заниматься этим весь вечер, так что спрошу еще раз - когда именно вы вышли на связь с Грантом и Боулсом? |
He actually said, "This is exactly the kind of thing we should be doing." |
Он сказал, что "именно такими вещами мы и должны заниматься." |
Do you have something else you would rather have been doing? |
Чем ещё ты предпочёл бы заниматься? |
I don't know what you're saying, but you keep doing that math stuff, Kent, no matter how much anyone makes fun of you, okay? |
Я не понимаю, о чём ты, Кент, но продолжай заниматься своими цифрами, сколько бы над тобой ни смеялись, хорошо? |
As Rat said to Mole, "There is nothing, absolutely nothing half so much worth doing as simply messing about in boats." |
Как сказал Кроту дядюшка Рэт, "нету дела, которым и вполовину стоило бы заниматься, как попросту повозиться с лодкой". |
The quicker we get the body out of there, the quicker I can get back to what I should actually be doing - finding out who did this. |
Чем быстрее мы заберем тело отсюда, тем быстрее я смогу вернутся к тому, чем мне бы следовало заниматься - выяснением кто сделал это. |
Furthermore, when several organizations are "competent international organizations" in one field, which should be doing what? |
Кроме того, в ситуации, когда в одной области оказывается несколько "компетентных международных организаций", какая из них и чем должна заниматься? |
It has been learned, however, from government sources that Daw Aung San Suu Kyi and her colleagues can perform social and religious activities and are doing so. |
Вместе с тем, согласно информации из правительственных источников, г-жа Аунг Сан Су Чжи и ее коллеги имеют возможность заниматься общественной и религиозной деятельностью и используют эту возможность. |
"Regardless of what I was supposed to be doing," Lennon later recalled, "I did write some of my best songs there." |
Позже Леннон вспоминал: «Несмотря на всё, чем мне полагалось там заниматься, я написал несколько своих лучших песен». |