Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Заниматься

Примеры в контексте "Doing - Заниматься"

Примеры: Doing - Заниматься
Admittedly, we can still introduce other reforms in order to further accelerate the trials, and I will actively devote myself to doing so during the current mandate, which begins today. Ясно, что мы все еще можем проводить другие реформы для дальнейшего ускорения судебных процессов, и я буду активно заниматься этим в ходе своих нынешних полномочий, которые начинаются сегодня.
Moreover, the authors reiterate, the special allowance does not preclude the doctors under exclusive contract from doing other paid work, since it allows university teaching, research and the administration of a family business. Помимо этого, авторы подчеркивают, что получение специальной надбавки медицинскими работниками с эксклюзивным режимом труда не мешает им заниматься другой доходной деятельностью, поскольку им разрешается преподавание в университетах, исследовательская деятельность и управление семейными торговыми предприятиями.
I don't know, but I know that we can't keep doing this by ourselves anymore. Не знаю, но знаю, что мы не можем больше продолжать заниматься этим таким образом.
Because let's be honest, sitting around watching TV, drinking beer and eating ribs alone is what every red-blooded American would rather be doing at all times. Потому что давайте начистоту: смотреть телевизор развалившись, пить пиво и есть чипсы в одиночку это то, чем каждый настоящий американец предпочитал заниматься во все времена.
I don't know, "you were doing your taxes." Не знаю, "заниматься налогами".
It's not 3:00 P.M. yet, and cedar knolls said specifically that I have to keep doing schoolwork until 3:00 P.M. Ещё нет З часов дня, а в школе чётко говорят, что до З часов я должен заниматься домашней работой.
We're going to get this guy, and he's not going to keep doing this. Мы словим этого парня, он не будет этим больше заниматься.
You're not doing it in the dairy case! Ты же не станешь этим заниматься за молочной витриной!
Of the six staff members currently working full time on the case, only one has been doing so since the commencement of the trial in July 2006. Из шести сотрудников, которые должны заниматься только этим делом, лишь один посвящал ему все свое время с начала разбирательства в июле 2006 года.
We must collectively address the serious challenges posed by, among other factors, the fact that a small minority is blocking the Conference on Disarmament from doing what it is supposed to do - negotiate. Мы должны совместно преодолевать серьезные проблемы, создаваемые, среди прочего, действиями незначительного меньшинства, которое мешает Конференции по разоружению заниматься тем, что она призвана делать - вести переговоры.
Have all governmental bodies not authorized to conduct investigations into criminal matters been prohibited by law from doing so? Были ли приняты правовые меры по запрещению всем государственным органам, не уполномоченным производить расследования по уголовным делам, заниматься такой практикой?
In Liberia, some exporters continue to express concern about smuggling, however, especially given current economic conditions, which can provide an incentive to avoid the costs of doing business legitimately. Вместе с тем в Либерии некоторые экспортеры продолжают выражать озабоченность по поводу контрабанды алмазов, особенно в нынешних экономических условиях, когда заниматься контрабандой может быть выгоднее, чем законным бизнесом.
From what I was doing to what I'm going to do. От того, чем я занималась до того, чем собираюсь заниматься дальше.
What do they think they're doing during study period? Что они делают, вместо того, чтобы заниматься?
Like, making music, doing what you do, day in and day out, that's what matters. Заниматься музыкой, делать своё дело, день за днем - вот что самое главное.
I think it's about doing more, it's about being more creative, it's about being more active. Наоборот, надо заниматься больше, быть более творческим, более активным.
Why, what'll you be doing if you're not working on it? Чем ты станешь заниматься, если откажешься?
Look, I've been a teacher my entire life, and I've always wanted to be a teacher, but maybe I should be doing something else. Слушай, я была учительницей всю свою жизнь, и я всегда хотела быть учительницей, но, может, я должна заниматься чем-то другим.
You don't want this rhinoceros doing it, do you? Не тому же громиле этим заниматься.
It's what we should all be doing right now instead of wasting our time on some witch hunt! Этим мы сейчас и должны заниматься, вместо того чтобы тратить время на какую-то охоту на ведьм.
Okay, well, how come you're not doing this in front of your own house? Так, ладно, может не будешь заниматься этим перед нашим домом?
So how did you wind up doing whatever it is you do, john? Так как же вы стали заниматься этим ремеслом, Джон?
What do you want to end up doing, Like, in the long run? Чем бы ты хотел заниматься в конце концов?
You know, all of these words are deliberately vague and bland to stop you thinking, "That's really not what we should be doing." Все эти слова нарочито уклончивы и вкрадчивы, чтобы вы не подумали, "Это не то, чем мы должны заниматься"
«I dreamed of doing music all my life - doubts, the belief that there are ways «right» and "wrong" before all these events kept me from the employment that I dreamed of doing. Я мечтал всю жизнь заниматься музыкой - сомнения, уверенность в том, что есть пути «правильные» и «неправильные» до всех этих событий удерживали меня от дела, которым я мечтал заниматься.