| Admittedly, we can still introduce other reforms in order to further accelerate the trials, and I will actively devote myself to doing so during the current mandate, which begins today. | Ясно, что мы все еще можем проводить другие реформы для дальнейшего ускорения судебных процессов, и я буду активно заниматься этим в ходе своих нынешних полномочий, которые начинаются сегодня. |
| Moreover, the authors reiterate, the special allowance does not preclude the doctors under exclusive contract from doing other paid work, since it allows university teaching, research and the administration of a family business. | Помимо этого, авторы подчеркивают, что получение специальной надбавки медицинскими работниками с эксклюзивным режимом труда не мешает им заниматься другой доходной деятельностью, поскольку им разрешается преподавание в университетах, исследовательская деятельность и управление семейными торговыми предприятиями. |
| I don't know, but I know that we can't keep doing this by ourselves anymore. | Не знаю, но знаю, что мы не можем больше продолжать заниматься этим таким образом. |
| Because let's be honest, sitting around watching TV, drinking beer and eating ribs alone is what every red-blooded American would rather be doing at all times. | Потому что давайте начистоту: смотреть телевизор развалившись, пить пиво и есть чипсы в одиночку это то, чем каждый настоящий американец предпочитал заниматься во все времена. |
| I don't know, "you were doing your taxes." | Не знаю, "заниматься налогами". |
| It's not 3:00 P.M. yet, and cedar knolls said specifically that I have to keep doing schoolwork until 3:00 P.M. | Ещё нет З часов дня, а в школе чётко говорят, что до З часов я должен заниматься домашней работой. |
| We're going to get this guy, and he's not going to keep doing this. | Мы словим этого парня, он не будет этим больше заниматься. |
| You're not doing it in the dairy case! | Ты же не станешь этим заниматься за молочной витриной! |
| Of the six staff members currently working full time on the case, only one has been doing so since the commencement of the trial in July 2006. | Из шести сотрудников, которые должны заниматься только этим делом, лишь один посвящал ему все свое время с начала разбирательства в июле 2006 года. |
| We must collectively address the serious challenges posed by, among other factors, the fact that a small minority is blocking the Conference on Disarmament from doing what it is supposed to do - negotiate. | Мы должны совместно преодолевать серьезные проблемы, создаваемые, среди прочего, действиями незначительного меньшинства, которое мешает Конференции по разоружению заниматься тем, что она призвана делать - вести переговоры. |
| Have all governmental bodies not authorized to conduct investigations into criminal matters been prohibited by law from doing so? | Были ли приняты правовые меры по запрещению всем государственным органам, не уполномоченным производить расследования по уголовным делам, заниматься такой практикой? |
| In Liberia, some exporters continue to express concern about smuggling, however, especially given current economic conditions, which can provide an incentive to avoid the costs of doing business legitimately. | Вместе с тем в Либерии некоторые экспортеры продолжают выражать озабоченность по поводу контрабанды алмазов, особенно в нынешних экономических условиях, когда заниматься контрабандой может быть выгоднее, чем законным бизнесом. |
| From what I was doing to what I'm going to do. | От того, чем я занималась до того, чем собираюсь заниматься дальше. |
| What do they think they're doing during study period? | Что они делают, вместо того, чтобы заниматься? |
| Like, making music, doing what you do, day in and day out, that's what matters. | Заниматься музыкой, делать своё дело, день за днем - вот что самое главное. |
| I think it's about doing more, it's about being more creative, it's about being more active. | Наоборот, надо заниматься больше, быть более творческим, более активным. |
| Why, what'll you be doing if you're not working on it? | Чем ты станешь заниматься, если откажешься? |
| Look, I've been a teacher my entire life, and I've always wanted to be a teacher, but maybe I should be doing something else. | Слушай, я была учительницей всю свою жизнь, и я всегда хотела быть учительницей, но, может, я должна заниматься чем-то другим. |
| You don't want this rhinoceros doing it, do you? | Не тому же громиле этим заниматься. |
| It's what we should all be doing right now instead of wasting our time on some witch hunt! | Этим мы сейчас и должны заниматься, вместо того чтобы тратить время на какую-то охоту на ведьм. |
| Okay, well, how come you're not doing this in front of your own house? | Так, ладно, может не будешь заниматься этим перед нашим домом? |
| So how did you wind up doing whatever it is you do, john? | Так как же вы стали заниматься этим ремеслом, Джон? |
| What do you want to end up doing, Like, in the long run? | Чем бы ты хотел заниматься в конце концов? |
| You know, all of these words are deliberately vague and bland to stop you thinking, "That's really not what we should be doing." | Все эти слова нарочито уклончивы и вкрадчивы, чтобы вы не подумали, "Это не то, чем мы должны заниматься" |
| «I dreamed of doing music all my life - doubts, the belief that there are ways «right» and "wrong" before all these events kept me from the employment that I dreamed of doing. | Я мечтал всю жизнь заниматься музыкой - сомнения, уверенность в том, что есть пути «правильные» и «неправильные» до всех этих событий удерживали меня от дела, которым я мечтал заниматься. |