Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Заниматься

Примеры в контексте "Doing - Заниматься"

Примеры: Doing - Заниматься
About the only thing I don't know about you is why you started doing whatever it is you do. Одного не знаю о тебе почему ты начала заниматься этим.
So, are you okay with doing laundry? А вы не против заниматься стиркой?
So we formed a team, a great team of people, and we started doing this. Мы создали команду, отличную команду, и начали этим заниматься.
You may have rationalized it a hundred different ways, but the fact is, you fired me so that I'd be forced to spend the rest of my life doing exactly what I wanted to do. Ты наверняка нашел тысячу рациональных объяснений этому, Но факт остается в том, что ты уволил меня, чтобы я могла провести остаток моей жизни занимаясь именно тем, чем я хочу заниматься.
Homeless persons, who have no choice but to sleep, eat and conduct other life-sustaining activities in publics spaces are commonly harassed, fined and detained for doing so. Бездомных лиц, у которых не остается иного выхода, кроме как спать, есть и заниматься другой поддерживающей жизнь деятельностью в общественных местах, обычно притесняют, штрафуют и задерживают за это.
The question is, who am I doing this weekend? Лучше спросить, с кем я буду заниматься на выходных?
If I spent so long perfecting the theology of my sermons that it kept me away from all the other things I love doing, like washing the homeless and chatting to disenfranchised kids. Когда я трачу слишком много времени отшлифовывая теологию своих проповедей, это отвлекает меня от остальных дел, которыми я обожаю заниматься: например, мыть бездомных и общаться с обездоленными детьми.
What would you be doing if you weren't out making yourself a better citizen? Чем тебе еще заниматься, кроме как делать из себя образцового гражданина?
Karen, how long are you going to keep doing this? Керэн, долго ты еще собираешься этим заниматься?
Fixing toilets and sewers and so forth in tenement buildings in the South Bronx was not what I wanted to be doing for the rest of my life. Ремонт туалетов, канализационных труб и тому подобного в многоквартирных домах в южном Бронксе не было тем, чем я хотел заниматься остаток своей жизни.
I won't be doing anything if I don't get back to the office. Если я немедленно не вернусь в офис, то уже ничем не буду заниматься.
When you said all you'd be doing before you leave is packing... you really didn't leave me much choice. Когда ты сказал, что все чем ты будешь заниматься до отъезда, это вещи паковать... ты не оставил мне выбора.
What makes you think that one Hank Moody has any interest in doing such a thing? А откуда мысль, что Хэнку Муди интересно заниматься такой фигней?
Like being together, like being with family, like doing sports, like playing music, like reading. Например, собираться, проводить время с семьей, заниматься спортом, музыкой, читать.
I should also like to convey my best wishes to our friend Ambassador Gabr, who is leaving to take up very difficult duties in Cairo, and wish her good luck because the work she will be doing there will benefit all of us here as well. Мне хотелось бы также выразить наилучшие пожелания нашему другу послу Габр, которая, завершив крайне тяжкую задачу, отправляется в Каир, и мы желаем ей доброй удачи, ибо работа, которой она будет заниматься там, пойдет на пользу и всем нам здесь.
During four years, from October 1968 to June 1972, Fet was unemployed, earning his living by doing technical translations and translating mathematical books from different languages, which his friends arranged for him, and continued his research. Четыре года, с октября 1968 до июня 1972 г., Фет был безработным, зарабатывая на жизнь переводами с разных языков технических текстов и книг по математике, которые брали для него знакомые на своё имя, и продолжал заниматься наукой.
Adam Smith said: The best result comes... from everyone in the group doing what's best for himself. Адам Смит сказал,... что добиться лучших результатов можно... если каждый будет заниматься тем,... что нужно для него.
Have you stopped to consider... that you won't be happy doing anything else? Неужели ты думаешь, что сможешь заниматься чем-нибудь другим.
Wherever it was, you can't be doing it, alright? Не важно где это было, ты не можешь этим заниматься, хорошо?
He was not interested in doing television after a bad experience appearing in Monty, but changed his mind when he learned that it was an ensemble script. Он не был заинтересован в том, чтобы заниматься телевидением после плохого опыта в «Монти», но позже передумал.
So I'm just doing laundry now? Так мне теперь надо стиркой заниматься?
They are doing this by promising to keep short-term rates low; maintaining large portfolios of private and government bonds; and, in Europe and Japan, continuing to engage in large-scale asset purchases. Они делают это, обещая сохранить краткосрочные ставки на низком уровне, поддерживать большие портфели частных и государственных облигаций, а в Европе и Японии, продолжая заниматься крупными покупками активов.
To get to do this is an honor and a privilege, and I'm good at it, so, please, please let me keep doing it. Иметь возможность заниматься этим - честь и привилегия, и я хорошо это умею, пожалуйста, позвольте мне делать это и дальше.
Unless, of course, you're an alternate, in which case, you won't be doing much of anything. Если конечно, ты не запасная, в этом случае, тебе не надо будет особо чем-то заниматься.
Have you ever thought of doing anything a little bit less killing-y? А ты не думала заниматься чем-нибудь менее... убийственным?