Parrots and guacamayos are the pets No. 1 for the Guatemalans, cats and dogs are less popular. |
Попугаи и гуакамайи для гватемальцев - домашние любимцы Nº 1, коты и собаки котируются меньше. |
The most popular theory states the dogs are descended from the Molosser, a large Mastiff-type dog, which accompanied the Roman Legions on their invasion of the Alps more than 2000 years ago. |
Самая популярная теория гласит, что собаки произошли от собак большого мастифного типа, которые сопровождали римские легионы во вторжении в Альпы более 2000 лет назад. |
If you are looking for that type dogs, you are looking at the wrong way. |
Наши собаки не приспособлены для этого. Пожалуйста, ищите в другом месте. |
After one of its breed won the World Agility Championship for midsized dogs in 2003, it gained more attention as an intelligent performance dog for dog sports. |
С тех пор, как пиренейская овчарка выиграла в 2003 году Чемпионат мира по аджилити в классе собак среднего размера, она пользуется интересом и в качестве спортивной собаки. |
Plans are also in advanced stages to equip the National Police with more sniffer dogs to detect drugs and explosives at all police stations across the country. |
Кроме того, завершается разработка планов по обеспечению национальной полиции дополнительными служебными собаками для обнаружения наркотиков и взрывчатых веществ, чтобы такие собаки присутствовали на всех полицейских участках по всей стране. |
Because it is far more human than machine, dogs are not alerted to its presence, and the infiltrator can go undetected for extremely long periods of time inside a resistance base. |
Поскольку они гораздо более человечны, чем машины, собаки не настораживаются в их присутствии, и инфильтратор может пройти незамеченным очень глубоко внутрь без сопротивления. |
In our case, this is applied to dogs of certain geographic regions of the world, where they have been discovered and described by travelers, ethnographers and naturalists. |
Строго говоря, это не были породы в современном понимании, потому что не было целенаправленного подбора пар в процессе разведения, собаки размножались бесконтрольно. |
Therefore, a considerable part of information about them came from ethnographic sources. Aboriginal dogs have been formed under conditions of primitive form of selection and almost unrestricted freedom. |
Различия между географически близкими породами часто были только статистическими и собаки со смешанными признаками были обычными там, где осуществлялись торговые контакты между их владельцами. |
It was fortunate, because without dogs walkers would not have found |
Повезло, без собаки гуляющие прошли бы мимо. |
Experiments in mice, rats, and dogs have shown that a degree of 25% deuteration causes (sometimes irreversible) sterility, because neither gametes nor zygotes can develop. |
Эксперименты над млекопитающими (мыши, крысы, собаки) показали, что замещение 25 % водорода в тканях дейтерием приводит к стерильности, иногда необратимой. |
Both the mushers and their dogs were portrayed as heroes in the newly popular medium of radio, and received headline coverage in newspapers across the United States. |
Погонщики и их собаки в радиовыпусках изображались как герои, а гонка получила освещение на первых страницах многих газет по всем США. |
We'd have proof, living proof their dogs had met, which would prove he knew Amanda. |
У нас будет доказательство, живое доказательство, что их собаки встречались. |
whilesomecats have made a great leap forward, many dogs have reverted to the ways of their ancestors. |
Пока часть кошек совершает большой скачок в развитии многие собаки возвращаются на путь предков. |
As such, most humanitarian demining continues to utilise a combination of systems involving deminers with prodders and metal detectors, explosive detection dogs, and, where the conditions allow, purpose built mechanical mine clearance systems such as flails. |
В результате этого в ходе большинства операций по гуманитарному разминированию продолжает использоваться сочетание различных систем, в том числе саперы с металлоискателями и щупами, собаки минно-розыскной службы и, если позволяют условия, специальные механические системы разминирования, например тралы. |
Not tested yet, but the dogs were dancing round it like my grandad at a wedding, so I'm pretty sure it's not Canderel. |
Еще не установлено, что это за вещество, но собаки просто с ума посходили. как мой дедуля на свадьбе, и это 100% не сахарозаменитель. |
But they happened to be wild dogs living there, and it wasright by the water, so there were swans and ducks swimming aroundand trees growing everywhere and bees nesting in the sugarbarrels. |
Но это оказались дикие собаки, которые там жили. Постройкастояла у самой воды, поэтому кругом плавали лебеди и утки, повсюдуросли деревья, а в бочках для сахара гнездились пчелы. |
In areas with tripwire-, breakwire- or tilt-rod-activated or other very sensitive fuses dogs could not work at all. |
А в районах, где встречаются взрыватели с натяжной, обрывной или штыревой активацией или другие очень чувствительные взрыватели, вообще не могут работать собаки. |
On the helmets of the dogs do not know, but in the Iliad mentions helmet Chorev, presumably from the skin of the animal. |
О шлемах из собаки ничего неизвестно, но в «Илиаде» упоминается шлем хорёвый, надо полагать из шкуры животного. |
Optionally, various edible creatures (goats, humans, dogs, and Compsognathus) will scurry across the arena, partially replenishing lost health when eaten or killed by one of the fighters. |
Кроме того в локациях присутствуют различные существа (люди, козы, собаки, и компсогнаты), которые снуют по арене и могут частично восстановить потерянное здоровье будучи съедеными или убитыми одним из динозавров. |
During this time, Leaf also collaborated with Michael Darwin in a series of hypothermia experiments in which dogs were resuscitated with no measurable neurological deficit after hours in deep hypothermia, just a few degrees above zero Celsius. |
В это время Лиф также сотрудничал с Майклом Дарвином в ряде экспериментов гипотермии, в которых собаки были реанимированы без измеримых нейропотерь после введения в глубокую гипотермию при температуре близкой к нулю градусов по Цельсию. |
That's why as soon as war ended Central School of Military Dog Breeding ("Red Star" kennel) got an order from the goverment to prepare the groupe of watch dogs to use for guarding of economic and strategic objects in different climate conditions. |
По существу, кроме немецкой овчарки у нас нет другой универсальной породы, - писал в то время руководитель Центральной школы военного собаководства генерал-майор Г.П.Медведев, - эрдели, колли, боксеры, доберманы оказались непригодными как военные собаки. Еще до войны профессором Н.А. |
National and international nature conservation organizations are not concerned about aboriginal dogs, because they do not belong to wild animal species and cannot be given "endangered species" status. |
Национальные и международные природоохранные организации ими не интересуются потому что аборигенные собаки не принадлежат к диким видам и по существующим законодательствам не могут считаться видами, которым грозит вымирание. Их нет в Красной Книге. |
Maggot and his dogs Fang, Grip and Wolf met up with the trio, but Maggot had long set aside any grudge against Frodo. |
Мэггот и его собаки Клык, Хват и Волк встретились с трио, но Мэггот к тому времени давно уже перестал сердиться на Фродо. |
The "Belyi Volk" name is not just a qualitative dogs, but also many people's labor, who are united by their love to their pets and a wish to preserve and to multiply the very best which this unique and amazing breed possess. |
Имя «Белый Волк» - это не только качественные собаки, но и большой труд множества людей, объединённых любовью к своим питомцам, желанием сохранения и приумножения всего самого лучшего, что есть в этой уникальной и удивительной породе - Самоед. |
The DOJ report corroborates this with a statement dictated by Weaver to his daughter, in which he says that Approximately 11:30 Friday morning... the dogs started barking like they always do when strangers walk up the driveway. |
Несколько дней спустя Сара Уивер под диктовку своего отца запишет следующее: Утром в пятницу, около 11:30 собаки начали лаять, как они это делают обычно в тех случаях, когда незнакомые люди приближаются к подъездной дороге. |