| Wasn't it Moby Dick who took off your leg? | Не тот ли это Моби Дик, который лишил тебя ноги? |
| Their relationship was generally perceived as nothing more than promotion for their film, Dick Tracy, and Madonna was regarded as opportunistic. | Их отношения были восприняты публикой как не более чем пиар-ход ради раскрутки фильма «Дик Трейси», при этом Мадонну воспринимали как воспользовавшуюся возможностью в карьерных целях. |
| What if it's really good like Dick Van Dyke? | А что если он будет также хорош, как Дик Ван Дайк? |
| Well, that's clear, Dick. | Ну, это и так понятно, Дик! |
| Dick, are you sure you want to sleep with the Weaver kids? | Дик, ты точно хочешь ночевать с Виверами? |
| Oh, uh, uh, that's Dick Van Dyke. | О-о-о, это Дик Ван Дайк. |
| Hey, Moby Dick. What's wrong with you? | Моби Дик, что с тобой? |
| And Dick here is gonna get me an exemption, aren't you? | И Дик сделает мне налоговый вычет, верно? |
| I mean, why would Dick Roman want to cure cancer? | Зачем это Дик Роман вдруг решил излечить рак? |
| DICK, I JUST GOT OFF THE PHONE WITH CHLOE. | Дик, я только что поговорила с Хлоей. |
| DICK, I WOULDN'T WORRY ABOUT THIS ONE. | Дик, не стоит волноваться насчет этого. |
| WHAT THE HELL'S GOING ON HERE, DICK? | Что черт подери происходит, Дик? |
| Not as drunk as I bet Dick Johnson is right now! | Держу пари, не настолько как Дик Джонсон! |
| But, mom, Dick says he can do this! | Мам, Дик говорит, что он сможет! |
| Captain Ahab... was it not Moby Dick took off thy leg? | Капитан Ахав, разве не Моби Дик оторвал вам ногу? |
| Oh, so Dick finally wants to know what's going on. | Ага! Малыш Дик хочет знать, что стряслось! |
| Dick, honey give me the squirt gun, okay? | Дик, малыш, отдай мне пистолет? |
| Dick Harper! I had no idea what you were doing. | Дик Харпер, а я даже не догадалась! |
| Is this some kind of a joke, Dick? | Это что еще за шутки, Дик? |
| I always think your name is Dick. | Всегда думал, что ты Дик. Хауз? |
| Says on the docket, "Free Dick Threepwood". | Тут написано: "Фри Дик Трипвуд" |
| I did almost finish reading "Moby Dick". | Я почти прочел книгу "Моби Дик" |
| When Dick recharges the Pupar, he will be sent far off into the future, where he will be raised by his own grandchildren. | Когда Дик зарядит Пупар, он отправится в далекое будущее, и его воспитают собственные внуки. |
| That's why my favorite book is Moby Dick - no froufrou symbolism, just a good, simple tale about a man who hates an animal. | Вот почему моя любимая книга это "Моби Дик" - никакого девчачьего символизма, просто хорошая, простая история о человеке, ненавидящем животное. |
| So, what you been up to, Dick? | Что с тобой было, Дик? |