| Personnel at all official ports use special equipment to detect forged passports. | Сотрудники всех официальных портов применяют специальное оборудование для выявления поддельных паспортов. |
| Improving capability to detect smaller objects, particularly those located in the geostationary orbit above Japan; | расширение возможностей для выявления мелких объектов, особенно тех из них, которые расположены на геостационарной орбите над территорией Японии; |
| Investigations of public affairs management to detect acts of corruption; preparation of reports, recommendations on prevention of corruption. | Изучать систему государственного управления с целью выявления коррупционных схем, обработка жалоб, вынесение рекомендаций по предотвращению коррупции. |
| An example of such use is provided by software used to screen financial transactions and detect those relevant to counter money-laundering or the financing of terrorism. | Примером такого применения является программное обеспечение, используемое для проверки финансовых операций и выявления тех из них, которые имеют отношение к борьбе с отмыванием денег или финансированием терроризма. |
| Routine checks to detect tuberculosis are not carried out. | Регулярного медицинского контроля для выявления туберкулеза не проводится. |
| Proactive investigations are required to monitor the art markets and detect illegal trade. | Для наблюдения за деятельностью на рынках предметов искусства и выявления незаконной торговли необходимо проведение оперативных расследований. |
| A specific appeal was made by African countries for equipment to detect contraband transported by land. | Африканские страны обратились с конкретным призывом предоставить им оборудование для выявления контрабанды, перевозимой по суше. |
| Access to a child-sensitive complaint, reporting and counselling mechanism is essential to promptly detect child victims. | Существенное значение для оперативного выявления детей-жертв имеет наличие доступа к механизму получения жалоб и сообщений и оказания консультативных услуг с учетом интересов детей. |
| Assessing their systems to prevent and detect the transfer of proceeds of crime, El Salvador and Peru also recognized room for improvement. | Оценивая свои системы предупреждения и выявления переводов доходов от преступлений, Перу и Сальвадор также признали возможность их совершенствования. |
| Statistical techniques may be used to detect trends and trend reversals and test for compliance with standards. | Статистические методы можно использовать для выявления трендов и изменений их направления на обратное и для проведения испытаний на предмет соответствия стандартам. |
| By raising the standard for compliance and by making it easier to detect violations, Additional Protocols strengthen the nuclear non-proliferation regime. | Повышая стандарт в отношении проверки соблюдения и облегчая задачу выявления нарушений, дополнительные протоколы укрепляют режим ядерного нераспространения. |
| Continued vigilance is maintained to detect any signs of disturbance. | СДК продолжают проявлять бдительность в целях выявления любых признаков возможных беспорядков. |
| It will also help to further enhance effective controls at national level to detect, deter and prevent any illicit trafficking of radioactive sources. | Это также поможет дальнейшему укреплению эффективного контроля на национальном уровне для выявления, недопущения и предотвращения любого незаконного оборота радиоактивных источников. |
| The third pillar is a credible mechanism to detect and punish tax evaders. | Третьей составляющей является авторитетный механизм выявления и наказания уклоняющихся от уплаты налогов. |
| Any disclosed cases are thoroughly investigated, to detect and dismantle networks that may be active in the illegal trade in weapons and arms. | Любые выявленные случаи тщательно расследуются на предмет выявления и ликвидации сетей, которые, возможно, занимаются незаконной торговлей оружием и вооружениями. |
| Electricity's special features (see box 1) make the exercise of market power particularly likely but also very difficult to detect. | Из-за особых характеристик электроэнергии (см. вставку 1) манипулирование рыночным влиянием становится не только особенно вероятным, но и весьма сложным для выявления. |
| Representatives exchanged information on the use of different techniques to detect and dismantle organized groups operating along trafficking routes. | Представители обменялись информацией о различных методах, применяемых для выявления и ликвидации организованных групп, действующих вдоль маршрутов незаконного оборота наркотиков. |
| As a small organization, ITC does not have at its disposal a full internal infrastructure to detect and counteract fraud. | Учитывая, что ЦМТ является небольшой организацией, он не располагает полномасштабной внутренней инфраструктурой для выявления мошенничества и противодействия ему. |
| There was a discussion on producing a study on new money-laundering trends and on means to detect proceeds of crime. | Был обсужден вопрос о целесообразности подготовки исследования, посвященного новым тенденциям в области легализации незаконных денежных средств и методам выявления доходов от преступлений. |
| Measures are taken to prevent or detect particularly serious offences against foreigners. | Принимаются меры для предотвращения или выявления особо серьезных преступлений против иностранцев. |
| Early warning systems could be established to detect drug threats and predict future developments. | Для выявления наркоугроз и прогнозирования дальнейшего хода событий могут быть созданы системы раннего предупреждения. |
| The capacity of the international community to ensure such full compliance is dependent on our ability to detect violations. | Способность международного сообщества обеспечить такое полное соблюдение зависит от наших возможностей в плане выявления нарушений. |
| The policy highlights UNOPS commitment to prevent and detect fraud. | Эта политика отражает приверженность ЮНОПС цели предотвращения и выявления случаев мошенничества. |
| Key challenges are the identification and implementation of systems to detect, measure, prevent and investigate identity crimes. | Наиболее сложные задачи связаны с отбором и внедрением систем для выявления, оценки масштабов, предупреждения и расследования преступлений, связанных с мошенничеством с документами, удостоверяющими личность. |
| Officers and other personnel have adequate experience to detect counterfeit or stolen travel documents. | Сотрудники и другой персонал обладают достаточным опытом для выявления подложных или украденных проездных документов. |