Personnel at all official ports use special equipment to detect forged passports. |
Сотрудники всех официальных портов применяют специальное оборудование для выявления поддельных паспортов. |
Improving capability to detect smaller objects, particularly those located in the geostationary orbit above Japan; |
расширение возможностей для выявления мелких объектов, особенно тех из них, которые расположены на геостационарной орбите над территорией Японии; |
Investigations of public affairs management to detect acts of corruption; preparation of reports, recommendations on prevention of corruption. |
Изучать систему государственного управления с целью выявления коррупционных схем, обработка жалоб, вынесение рекомендаций по предотвращению коррупции. |
An example of such use is provided by software used to screen financial transactions and detect those relevant to counter money-laundering or the financing of terrorism. |
Примером такого применения является программное обеспечение, используемое для проверки финансовых операций и выявления тех из них, которые имеют отношение к борьбе с отмыванием денег или финансированием терроризма. |
Routine checks to detect tuberculosis are not carried out. |
Регулярного медицинского контроля для выявления туберкулеза не проводится. |
Proactive investigations are required to monitor the art markets and detect illegal trade. |
Для наблюдения за деятельностью на рынках предметов искусства и выявления незаконной торговли необходимо проведение оперативных расследований. |
A specific appeal was made by African countries for equipment to detect contraband transported by land. |
Африканские страны обратились с конкретным призывом предоставить им оборудование для выявления контрабанды, перевозимой по суше. |
Access to a child-sensitive complaint, reporting and counselling mechanism is essential to promptly detect child victims. |
Существенное значение для оперативного выявления детей-жертв имеет наличие доступа к механизму получения жалоб и сообщений и оказания консультативных услуг с учетом интересов детей. |
Assessing their systems to prevent and detect the transfer of proceeds of crime, El Salvador and Peru also recognized room for improvement. |
Оценивая свои системы предупреждения и выявления переводов доходов от преступлений, Перу и Сальвадор также признали возможность их совершенствования. |
Statistical techniques may be used to detect trends and trend reversals and test for compliance with standards. |
Статистические методы можно использовать для выявления трендов и изменений их направления на обратное и для проведения испытаний на предмет соответствия стандартам. |
By raising the standard for compliance and by making it easier to detect violations, Additional Protocols strengthen the nuclear non-proliferation regime. |
Повышая стандарт в отношении проверки соблюдения и облегчая задачу выявления нарушений, дополнительные протоколы укрепляют режим ядерного нераспространения. |
Continued vigilance is maintained to detect any signs of disturbance. |
СДК продолжают проявлять бдительность в целях выявления любых признаков возможных беспорядков. |
It will also help to further enhance effective controls at national level to detect, deter and prevent any illicit trafficking of radioactive sources. |
Это также поможет дальнейшему укреплению эффективного контроля на национальном уровне для выявления, недопущения и предотвращения любого незаконного оборота радиоактивных источников. |
The third pillar is a credible mechanism to detect and punish tax evaders. |
Третьей составляющей является авторитетный механизм выявления и наказания уклоняющихся от уплаты налогов. |
Any disclosed cases are thoroughly investigated, to detect and dismantle networks that may be active in the illegal trade in weapons and arms. |
Любые выявленные случаи тщательно расследуются на предмет выявления и ликвидации сетей, которые, возможно, занимаются незаконной торговлей оружием и вооружениями. |
Electricity's special features (see box 1) make the exercise of market power particularly likely but also very difficult to detect. |
Из-за особых характеристик электроэнергии (см. вставку 1) манипулирование рыночным влиянием становится не только особенно вероятным, но и весьма сложным для выявления. |
Representatives exchanged information on the use of different techniques to detect and dismantle organized groups operating along trafficking routes. |
Представители обменялись информацией о различных методах, применяемых для выявления и ликвидации организованных групп, действующих вдоль маршрутов незаконного оборота наркотиков. |
As a small organization, ITC does not have at its disposal a full internal infrastructure to detect and counteract fraud. |
Учитывая, что ЦМТ является небольшой организацией, он не располагает полномасштабной внутренней инфраструктурой для выявления мошенничества и противодействия ему. |
There was a discussion on producing a study on new money-laundering trends and on means to detect proceeds of crime. |
Был обсужден вопрос о целесообразности подготовки исследования, посвященного новым тенденциям в области легализации незаконных денежных средств и методам выявления доходов от преступлений. |
Measures are taken to prevent or detect particularly serious offences against foreigners. |
Принимаются меры для предотвращения или выявления особо серьезных преступлений против иностранцев. |
Early warning systems could be established to detect drug threats and predict future developments. |
Для выявления наркоугроз и прогнозирования дальнейшего хода событий могут быть созданы системы раннего предупреждения. |
The capacity of the international community to ensure such full compliance is dependent on our ability to detect violations. |
Способность международного сообщества обеспечить такое полное соблюдение зависит от наших возможностей в плане выявления нарушений. |
The policy highlights UNOPS commitment to prevent and detect fraud. |
Эта политика отражает приверженность ЮНОПС цели предотвращения и выявления случаев мошенничества. |
Key challenges are the identification and implementation of systems to detect, measure, prevent and investigate identity crimes. |
Наиболее сложные задачи связаны с отбором и внедрением систем для выявления, оценки масштабов, предупреждения и расследования преступлений, связанных с мошенничеством с документами, удостоверяющими личность. |
Officers and other personnel have adequate experience to detect counterfeit or stolen travel documents. |
Сотрудники и другой персонал обладают достаточным опытом для выявления подложных или украденных проездных документов. |