Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Обнаружению

Примеры в контексте "Detect - Обнаружению"

Примеры: Detect - Обнаружению
Sophisticated malicious activities are notoriously hard to detect. Злонамеренное использование продвинутых технических средств с огромным трудом поддается обнаружению.
Train customs, agricultural and health officials to detect illegal toxic hazardous chemicals. Обучение сотрудников таможенных служб и должностных лиц сельскохозяйственных ведомств и учреждений здравоохранения обнаружению незаконного оборота токсичных и опасных химических веществ.
Customs officials are trained to detect illegal transboundary movements of waste. Сотрудники таможенных служб обучены обнаружению незаконных трансграничных перевозок отходов.
MOTAPM with low metal content are difficult to detect; consequently clearance is expensive and time-consuming. НППМ с низким металлосодержанием с трудом поддаются обнаружению, а соответственно, и разминирование является дорогостоящим и затяжным делом.
It is very important in combating terrorism that every country undertake to investigate, detect and punish offenders regardless of their place of origin. Весьма важным фактором в борьбе с терроризмом является принятие каждой страной обязательств по розыску, обнаружению и наказанию преступников, независимо от места их нахождения.
Special training to detect sensitive materials is being imparted to the customs and law enforcement officials. С сотрудниками таможни и правоохранительных органов проводится профессиональная подготовка по обнаружению чувствительных материалов.
We reaffirm the necessity of maintaining this effectiveness while strengthening the Agency's ability to detect undeclared nuclear material and activities. Мы вновь подтверждаем необходимость сохранения такой эффективности при одновременном укреплении потенциала Агентства по обнаружению незаявленного ядерного материала и деятельности.
Special measures were taken to detect, investigate and clarify potential threats or suspicious actions relating to bioterrorism. Были приняты специальные меры по обнаружению, изучению и оценке возможного возникновения угроз биотерроризма или соответствующих действий.
KamLAND's ability to detect neutrinos is 50 to 100 times greater than that of Super-Kamiokande. Способность КамЛАНД к обнаружению нейтрино в 50-100 раз выше, чем способность Супер-Камиокандэ.
Player agrees that EVERLEAF may take steps to detect and prevent the use of prohibited Automatic Programs at WSF Poker. Игрок соглсен с тем, что EVERLEAF может предпринять соответствующие шаги по обнаружению и предупреждению автоматических программ на WSF Poker.
In view of its crucial role in helping to detect underground explosions, noble gas monitoring should be included in the IMS. С учетом его важнейшей роли в содействии обнаружению подземных взрывов в МСМ следует включить и мониторинг благородных газов.
In 1995, activities were started to further improve the performance to detect 1-50 cm objects with bistatic radar experiments. В 1995 году были начаты работы по дальнейшему повышению возможностей по обнаружению объектов размером 1-50 см в рамках экспериментов с использованием бистатической РЛС.
We are confident the Model Additional Protocol will greatly enhance the Agency's ability to detect undeclared nuclear activities. Мы убеждены в том, что типовой дополнительный протокол во многом будет способствовать укреплению возможностей Агентства по обнаружению незаявленной ядерной деятельности.
The Conference also called for an increase in the capacity of the International Atomic Energy Agency to detect undeclared nuclear activities. Конференция также призвала к расширению потенциала Международного агентства по атомной энергии по обнаружению необъявленной ядерной деятельности.
Participants should act in a timely and cooperative manner to prevent, detect and respond to security incidents. Участники должны принимать своевременные и совместные меры по предупреждению инцидентов, затрагивающих безопасность, их обнаружению и реагированию на них.
Argentine law provides for mechanisms to help detect operations for the manufacture of, and illicit trafficking in arms. В аргентинском законодательстве определяются механизмы, способствующие обнаружению деятельности по незаконному производству оружия и торговле им.
The information on the database demonstrates the need for improved measures to detect, control and secure nuclear and other radioactive material. Имеющаяся в базе данных информация демонстрирует необходимость совершенствования мер по обнаружению, контролю и обеспечению сохранности ядерных и других радиоактивных материалов.
This involves integrating intelligence and leading law enforcement operations to identify, detect, and disrupt WMD operations. Это предполагает интеграцию разведывательной деятельности и направление операций правоохранительных органов по выявлению, обнаружению и срыву операций с применением ОМУ.
A first pragmatic step is to develop a realistic set of high-impact and cost-effective interventions to prevent, detect and treat such diseases. Первым прагматическим шагом является разработка реалистичного набора высокоэффективных и рентабельных мероприятий по профилактике, обнаружению и лечению таких болезней.
The State party had not indicated whether physicians were trained to detect the physical and psychological effects of torture. Государство-участник не указало, проходят ли врачи подготовку по обнаружению физических и психологических последствий пыток.
Fake medicines are relatively easy and cheap to produce, hard to detect and do not involve harsh penalties. Производство поддельных лекарств является сравнительно легким и дешевым, оно с трудом поддается обнаружению и не влечет за собой суровых мер наказания.
The Protocol also describes recommended practices and mechanisms to effectively prevent, detect and respond to radioactive material in scrap metal. Кроме того, в протоколе описаны примеры рекомендуемой практики и механизмы по эффективному предупреждению и обнаружению радиоактивных материалов в металлоломе и принятию мер реагирования.
Machine Readable Passports with 26 security features have enhanced our capabilities to detect forged passports. Машиносчитываемые паспорта, в которые включено 26 имитостойких элементов, позволили расширить наши возможности по обнаружению поддельных паспортов.
The State party should also ensure practical training for medical personnel to detect signs of torture and ill-treatment. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить практическую подготовку для медицинских работников по обнаружению следов пыток и жестокого обращения.
Strengthen co-operation between Customs administrations to improve their capability to detect high-risk consignments. Укрепление сотрудничества между таможенными администрациями с целью расширения их возможностей по обнаружению отправок повышенного риска.