Английский - русский
Перевод слова Detect

Перевод detect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выявления (примеров 764)
IOM mentioned its efforts to combat trafficking in persons by working closely with Governments and civil society to detect and intercept traffickers, and to protect and assist the victims of that crime. МОМ упомянула свои усилия, направленные на борьбу с торговлей людьми и предпринимаемые в тесном сотрудничестве с правительствами и гражданским обществом в целях выявления и задержания лиц, занимающихся такой деятельностью, а также защиты жертв таких преступлений и оказания им помощи.
"Preventive" operations have also been stepped up under the policy, to detect undocumented immigrants, leading to more deportations, especially of nationals of Colombia and Central American countries. В соответствии с этой политикой были также активизированы "превентивные" операции для выявления не имеющих документов иммигрантов, что привело к увеличению числа депортаций, особенно граждан Колумбии и стран Центральной Америки.
In the light of recent experiences, improvements to the IAEA's ability to detect the diversion of nuclear material from declared facilities and to provide credible assurance of the absence of undeclared activities are necessary. Учитывая недавний опыт, необходимо повысить потенциал МАГАТЭ в сфере выявления случаев переключения ядерных материалов с заявленных объектов и в сфере предоставления надежных гарантий отсутствия незаявленной деятельности.
In order to detect and suppress transnational organized crime, the participating States, which have not yet done so, are encouraged to adjust their national legislation in order to meet the requirements to conduct joint international investigations in accordance with international conventions and protocols; В целях выявления случаев и пресечения транснациональной организованной преступной деятельности участвующим государствам, которые еще не сделали этого, рекомендуется внести изменения в их национальное законодательство, с тем чтобы оно отвечало требованиям в отношении проведения совместных международных расследований в соответствии с международными конвенциями и протоколами;
(b) Prior evaluation and assessment of national capabilities, a gap analysis, and the development and implementation of national action plans to prevent, detect and respond to threats; Ь) предварительной оценки национальных возможностей, анализа пробелов, а также разработки и осуществления национальных планов действий для предотвращения и выявления угроз и реагирования на эти угрозы;
Больше примеров...
Обнаружения (примеров 576)
Build and improve capacity to detect, diagnose and track outbreaks of highly infectious diseases создание и укрепление потенциала для обнаружения, диагностики и отслеживания вспышек высокопатогенных инфекционных заболеваний;
They may also be used to detect the emission spectra of various chemicals, providing data on chemical concentrations in the atmosphere. Эти приборы также могут быть использованы для обнаружения эмиссионного спектра различных химических веществ, предоставляя данные об их концентрации в атмосфере.
The use of acoustic devices and techniques to detect, track and monitor vessels may create disturbances in the marine environment and have adverse impacts on marine living resources. Использование акустических устройств и методов обнаружения, слежения и мониторинга судов может создавать нарушения в морской среде и оказывать негативное воздействие на морские живые ресурсы.
(b) Made an x-ray survey of the site premises in order to detect any nuclear activity, nuclear materials or undeclared radioactive sources. Ь) провела рентгеноскопию объекта в целях обнаружения ядерной деятельности, ядерных материалов и источников радиоактивного излучения;
New gates equipped with magnetic arcs and air jets to detect the presence of explosives have been installed at the entrance to the Laguna Verde reactors В зонах доступа к реакторам Лагуна-Верде были установлены портальные детекторы, представляющие собой магнитометры, оснащенные воздухозаборниками, для обнаружения взрывчатых веществ.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 446)
There won't be anything left of us to detect unless we match velocity and course now. Если мы немедленно не синхронизируем скорость и курс с астероидом, от нас не останется ничего, что можно было бы обнаружить.
And in 1904 Poincaré wrote: In 1895 Poincaré argued that experiments like that of Michelson-Morley show that it seems to be impossible to detect the absolute motion of matter or the relative motion of matter in relation to the ether. И в 1904 году Пуанкаре написал: В 1895 г. Пуанкаре утверждал, что эксперименты, подобные Майкельсону-Морли, показывают, что похоже невозможно обнаружить абсолютное движение вещества или относительное движение вещества по отношению к эфиру.
Intelligence-agency safehouses are designed to be difficult to detect. Убежища разведывательных агенств созданы для того, чтобы их было сложно обнаружить.
We didn't detect them until we tried to run the resonance frequency scan. Мы не смогли обнаружить их до тех пор, пока не попытались провести сканирование на резонансной частоте.
A multimeter in a resistance range can detect a short-circuited capacitor (very low resistance) or one with very high leakage (high resistance, but lower than it should be; an ideal capacitor has infinite DC resistance). Мультиметр может обнаружить короткое замыкание (очень низкое сопротивление) или большие утечки (большое сопротивление, но меньше, чем оно должно быть; идеальный конденсатор имеет бесконечное сопротивление постоянного тока).
Больше примеров...
Выявлять (примеров 304)
Prison staff should be trained to detect and avoid manipulation by inmates. Сотрудники пенитенциарных учреждений должны получать подготовку для того, чтобы выявлять и избегать манипуляций со стороны заключенных.
It is possible to detect buried structures by observing differential thermal signatures. Посредством наблюдения за дифференцированными тепловыми характеристиками можно выявлять подземные объекты.
Six States have implemented measures to control identity and travel documents, but two need to improve document security and their ability to detect fraudulent papers. Шесть государств приняли меры по обеспечению контроля за удостоверениями личности и проездными документами, в то же время двум необходимо повысить степень защиты документов и свою способность выявлять поддельные документы.
The lack of effective management of expendable property creates a risk of missions being unable to detect loss or misappropriation of assets. Недостаточно эффективное управление расходуемым имуществом порождает опасность того, что миссии будут не в состоянии выявлять случаи утраты или нерационального использования имущества.
The consequence of all this is an inadequate ability to detect, investigate and prosecute crime, a poor standard of correctional capacity and facilities for offenders, including juveniles, and finally the emergence of criminal groups. Следствием вышеизложенных факторов являются недостаточная способность выявлять, расследовать и преследовать преступления, низкие стандарты пенитенциарной системы и исправительных учреждений для правонарушителей, в том числе несовершеннолетних, и, наконец, возникновение преступных групп.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 219)
They worked together in the implementation of a network of regional intelligence liaison offices, and 15 eastern and southern African States received support enabling them to detect new drug trafficking trends. Эти организации вместе работали над развертыванием сети региональных отделений информационного взаимодействия, а 15 государств востока и юга Африки получили поддержку, позволяющую им обнаруживать новые тенденции в наркобизнесе.
(e) Advanced technology: Satellite imagery can also detect changes in buildings, not only on the site itself, but also in the vicinity. ё) Передовая технология: Спутниковая съемка также позволяет обнаруживать изменения в зданиях, причем не только на самой площадке, но и в окрестностях.
In Belgium, the Ministries of Equal Opportunities and of Education have collaborated in the development of a manual to help teachers, inspectors, publishers, authors and education providers detect sexist stereotypes in textbooks. В Бельгии Министерство равных возможностей в сотрудничестве с Министерством образования разработали учебное пособие, которое помогает учителям, инспекторам, издателям, авторам и работникам образования обнаруживать в учебниках сексистские стереотипы.
A bistatic radar system of the Institute of Space and Astronomical Sciences (ISAS) of Japan can detect objects as small as 2 cm at an altitude of 500 kilometres. Система бистатичной РЛС Института космонавтики и астрономии (ИСАС) в Японии способна обнаруживать объекты размером всего лишь 2 см на высоте до 500 километров.
Some ground-based telescope systems, already in planning and acquisition stages by agencies of the United States federal Government, will have capability to detect NEOs down to 140 metres, but not sufficient to achieve the goal of 90 per cent completion before 2021. В настоящее время федеральные агентства Соединенных Штатов планируют приобрести или уже приобретают ряд наземных телескопных систем, которые будут способны обнаруживать ОСЗ размером до 140 метров, однако этого недостаточно для заполнения на 90 процентов каталога до 2021 года.
Больше примеров...
Выявлению (примеров 218)
In addition, a series of courses has been launched to train migration officials how to detect false documents. Кроме того, для работников миграционных служб организован ряд курсов по выявлению фальшивых документов.
More efforts to detect and quantify the adverse impact of monopolization and abuse of dominance and other vertical restraints, especially as they affect developing countries and hinder development, will be necessary. Необходимо активизировать усилия по выявлению и количественной оценке отрицательных последствий монополизации и злоупотребления доминирующим положением и другими вертикальными ограничениями, в особенности с точки зрения того, каким образом они сказываются на развивающихся странах и сдерживают процесс развития.
Has your country implemented measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across its borders? Принимала ли ваша страна меры по выявлению перемещения наличных денежных средств и соответствующих оборотных инструментов через ее границы и по контролю за таким перемещением?
Those assigned to passport control at the airports were specially trained to deal with people from all parts of the world, to detect forged documents, of course, but also to spot any sighs of trafficking in persons. Те, кто обеспечивает паспортный контроль в аэропортах, прошли специальную подготовку по обслуживанию лиц, прибывающих из всех стран мира, причем не только по выявлению поддельных документов, но и по обнаружению признаков торговли людьми.
In 2000 and the first half of 2001, many violations of the rights and freedoms of the civilian population had been committed by military personnel in the course of the operation to register citizens and detect members of illegal armed bands. В 2000-м и первой половине 2001 года имело место много нарушений прав и свобод гражданского населения со стороны военнослужащих в ходе операций по регистрации граждан и выявлению членов незаконных вооруженных формирований.
Больше примеров...
Выявить (примеров 145)
Here you can learn more about your colleagues, timely detect possible problems and eliminate them. Именно здесь Вы сможете лучше узнать свой коллектив, вовремя выявить потенциальные проблемы и ликвидировать их.
The concurrent assessment of impact and performance may also detect a relation between the level of the performance and the impact achieved. Параллельная оценка эффекта и результативности может также позволить выявить связь между степенью результативности и уровнем достигнутого эффекта.
Monitoring programmes should provide an indication of whether a hazardous waste management operation is functioning in accordance with its design, and should detect changes in environmental quality caused by the operation. Программы мониторинга призваны продемонстрировать, осуществляется ли операция по регулированию опасных отходов так, как это планировалось, и выявить изменения в состоянии окружающей среды, которые произошли в результате проведения такой операции.
A broad commentary is offered by the lawyers of the "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" company, in order to detect the most interesting moments of the legal act, as well as its difficult key-moments and to estimate the follow up of the changes. Развернутый комментарий предоставляется юристами компании "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" для того, чтобы выявить наиболее интересные моменты принятого законодательного акта, его сложности и определить последствия внесенных изменений.
The Executive Director of UNEP should determine the accountability of UNEP staff for the creation of inappropriate allotments to fund MAP activities and for inability to detect the inappropriateness of allotments. Директор-исполнитель ЮНЕП должен определить ответственность персонала ЮНЕП за не отвечающий действительным потребностям объем средств для финансирования деятельности в рамках Плана действий в Средиземноморье и за неспособность выявить неправомерность этих ассигнований.
Больше примеров...
Обнаружению (примеров 115)
Player agrees that EVERLEAF may take steps to detect and prevent the use of prohibited Automatic Programs at WSF Poker. Игрок соглсен с тем, что EVERLEAF может предпринять соответствующие шаги по обнаружению и предупреждению автоматических программ на WSF Poker.
Early detection of the aircraft appeared to be impossible because the situation in the airspace is monitored by radar systems working in standby mode that are able to detect aircraft at that distance only at an altitude of higher than 5,000 metres. Ранее обнаружение данного воздушного объекта не представлялось возможным, так как контроль воздушной обстановки осуществляется радиолокационными средствами дежурного режима с возможностями по обнаружению на данной дальности на высоте полета более 5000 метров.
Steps should be taken to trace and stop the flow of financial transactions related to the sale of children, and to train border guards and national police to detect and intercept attempts to remove children from the country without proper identification and documentation. Следует предпринимать шаги для отслеживания и прекращения потока финансовых операций, связанных с торговлей детьми, и обучать пограничников и сотрудников национальной полиции обнаружению и пресечению попыток вывоза детей из страны без надлежащих документов, подтверждающих личность.
International standards: STAR advocates for the strengthening and effective implementation of chapter 5 of the United Nations Convention against Corruption and other international standards to detect, deter and recover the proceeds of corruption. Международные стандарты: ИВПА выступает за укрепление и эффективное осуществление главы 5 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и других международных стандартов по обнаружению, предупреждению и возвращению доходов коррупционного происхождения.
Disease detection and control - Strengthen the capacity for public health and veterinary health systems to detect, report, and control infectious disease outbreaks; Обнаружение заболеваний и борьба с ними - укрепление потенциала систем общественного здравоохранения и ветеринарии по обнаружению вспышек инфекционных заболеваний, представлению сообщений о них и борьбе с ними
Больше примеров...
Определить (примеров 117)
These stories show that mathematics is able to make us go out of our intuition measure the Earth which seems infinite, see atoms which are invisible or detect an imperceptible variation of shape. Эти истории подтверждают то, что математика способна вывести нас за рамки нашей интуиции, позволить измерить кажущуюся бесконечной Землю, увидеть невидимые атомы или определить неразличимые отклонения по форме.
A special Y2K diagnostic test provided by the manufacturer was run on each of these servers in order to detect the non-Y2K-compliant elements in these computers. Специальный диагностический тест, касающийся проблемы 2000 года, обеспеченный производителем, был проведен на каждом из этих серверов, с тем чтобы определить элементы, не отвечающие требованиям 2000 года, в этих компьютерах.
There is no such a facility that would measure and detect between people which one is beautiful and which one is ugly. Нет такого прибора, с помощью которого можно определить, который из людей красив, а который - нет.
Scanning Habitable Environments with Raman and Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC), an ultraviolet Raman spectrometer that uses fine-scale imaging and an ultraviolet (UV) laser to determine fine-scale mineralogy and detect organic compounds. Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC) - ультрафиолетовый рамановский спектрометр, который будет обеспечивать мелкомасштабные изображения, чтобы определить мелкомасштабную минералогию и обнаружить органические вещества.
If the local endpoint is set to the active mode, the certificate of the remote endpoint and its fingerprint can be downloaded by clicking Detect remote certificate. Если локальная сторона переключена на активный режим, сертификат удаленной стороны и ее "отпечатки пальцев" можно скачать, щелкнув Определить удаленный сертификат (Detect remote certificate).
Больше примеров...
Определения (примеров 132)
Optical float switches utilize optical principles to detect the presence or absence of a liquid as compared with a gas such as air. В оптических поплавковых переключателях используется принцип оптического определения наличия или отсутствия жидкости в сопоставлении с газом, например, с воздухом.
(a) To detect and identify NBC agents with appropriate detection equipment; а) обнаружения и определения ядерных биологических и химических агентов с помощью соответствующего оборудования;
It will also be possible to verify and detect importers and to determine both the volume of such operations and the customs houses being used for the import, export and, where applicable, transit of such materials. Кроме того, это обеспечит возможность проверки и выявления соответствующих импортеров и определения объемов операций такого характера, а также пунктов таможенного контроля, через которые осуществляется отправка в случае импорта, экспорта или транзита.
Monitoring wells can be installed to discover groundwater pollution from a given activity, detect its extent, and provide advance warning of polluted water approaching important sources of water supply. В целях выявления загрязнения подземной воды в результате той или иной деятельности, определения степени этого загрязнения и заблаговременного предупреждения о приближении загрязненной воды к важным источникам водных ресурсов могут создаваться контрольные скважины.
Its alpha radiation is rather weak (1.45×10-3% with respect to β-radiation), but is sometimes used to detect this isotope. У него имеется также слабое альфа-излучение (1,45⋅10-3 % по отношению к β-излучению), которое иногда используется для определения этого изотопа.
Больше примеров...
Определять (примеров 60)
However, it would also be possible to detect changes in the position and speed over ground. Однако представляется возможным определять изменения местоположения и скорости относительно берега.
As regards prevention, technical and technological progress is increasingly making it possible, among other things, to detect areas at risk and to assess potential damage. Что касается предупреждения, прогресс в технике и технологиях все более позволяет, в числе прочего, определять области риска и оценивать потенциальный ущерб.
By adding a reverse transcriptase enzyme to an RPA reaction it can detect RNA as well as DNA, without the need for a separate step to produce cDNA,. При добавлении обратной транскриптазы к реакционной смеси посредством RPA возможно определять РНК, так же как и ДНК, без необходимости в отдельной процедуре получения кДНК.
Parted can also detect and remove HFS (Mac OS), JFS, NTFS, UFS (Sun and HP), XFS and ASFS/AFFS/APFS (Amiga) filesystems, but cannot create, resize or check these filesystems yet. Parted также может определять и удалять файловые системы HFS (Mac OS), JFS, NTFS, UFS (Sun и HP), XFS и ASFS/AFFS/ APFS (Amiga), но пока не умеет создавать, изменять или проверять эти файловые системы.
Obtain information useful to detect climate change, determine the rate of change and assist in attributing the causes of change; получать информацию, полезную для обнаружения климатических изменений, определять скорость изменений и оказывать содействие в выявлении их причин;
Больше примеров...
Засечь (примеров 31)
Science was never my subject... but isn't there a way you can... detect his heat waves? Наука никогда не была моим предметом... но разве нет способа, которым можно... засечь его тепловое излучение?
They are almost impossible to detect. Их практически невозможно засечь.
That unprecedented network of monitoring stations, laboratories and the International Nuclear Data Centre in Vienna should, when completed, have the ability to detect nuclear explosions anywhere. После своего создания эта беспрецедентная сеть, объединяющая станции мониторинга, лаборатории и Международный ядерно-информационный центр в Вене, сможет засечь ядерные взрывы в любой точке.
Ground-based radar can detect a plane flying over land or up to 200 miles off the coast, and they've come up empty, so we're guessing that this flight is out to sea. Наземный радар может засечь самолет, летящий над землей или в небе в пределах 200 миль от берега, но у них ничего нет, поэтому мы считаем, что рейс далеко над морем.
The Vulcans did not detect us. И Вулканы не смогут нас засечь.
Больше примеров...
Заметить (примеров 21)
We have been standing rather close to the window of late and I detect a rocky patch. Мы стояли достаточно близко к окну, чтоб не заметить брошенный камень.
That we were able to detect. Ничего, что мы могли бы заметить.
Nonetheless, the Alexander polynomial can fail to detect some symmetries, such as strong invertibility. Однако многочлен Александера может не заметить некоторые симметрии, такие как сильная обратимость.
These comparisons are not neutral, and one may detect in the analogy between China today and nineteenth-century Germany an element of that guilty pleasure in others' troubles that the Germans call "Schadenfreude." Эти сравнения не являются нейтральными, и в проведении аналогии между сегодняшним Китаем и Германией 19-го века можно заметить элемент злорадства над чужими проблемами, которое немцы называют «Schadenfreude».
One cannot directly detect the precise instant of the solstice (by definition, one cannot observe that an object has stopped moving until one later observes that it has not moved further from the preceding spot, or that it has moved in the opposite direction). Фактический момент солнцестояния невозможно обнаружить по определению (нельзя заметить, что объект перестал двигаться, можно только констатировать, что в текущем замере объект не изменил положение по сравнению с предыдущим замером, либо сдвинулся в противоположном направлении).
Больше примеров...
Распознавать (примеров 24)
The High Commissioner has therefore taken steps to increase his capacity to detect and act upon potential and impending crisis situations. В этой связи Верховный комиссар по правам человека предпринял шаги по расширению возможностей распознавать и действовать в случаях потенциальных и назревающих кризисных ситуаций.
She stressed the importance of training medical personnel, inter alia to detect signs of torture and ill-treatment, and of disseminating information on human rights and the prohibition of torture to the general public. Она подчеркивает важность подготовки медицинского персонала, включая обучение умению распознавать следы пыток и жестокого обращения, и распространения информации о правах человека и предупреждении пыток среди широких слоев общественности.
The crisis did provide doctors with some greater understanding of how to detect methyl mercury poisoning. Этот кризис научил врачей лучше распознавать симптомы отравления метиловой ртутью.
Along with detecting country codes by IP based on the data obtained from routers, WIPmania makes possible to detect such address types ("service codes") as those concealing users whose location can't be defined. Наряду с определением страны по IP на основе данных с маршрутизаторов, WIPmania предоставляет возможность распознавать такие типы адресов ("сервис-коды"), за которыми скрываются "пользователи" с неопределяемым местоположением.
Since 1982, research has been conducted to develop technologies, commonly referred to as electronic noses, that could detect and recognize odors and flavors. Начиная с 1982 года проводились исследования по развитию технологии электронного носа, которая могла бы обнаруживать и распознавать запахи и привкусы.
Больше примеров...
Распознать (примеров 15)
Well, it's interesting that I failed to detect another addict when I met one. Что ж, любопытно, что я не смог распознать при встрече другого бывшего наркомана.
And using this technology, we can now reveal the hidden emotions associated with lying, and therefore detect people's lies. Используя эту технологию, мы можем обнаружить скрытые эмоции, ассоциирующиеся с обманом, и таким образом распознать ложь.
So now you may ask why children's lies are so difficult to detect. Вы можете спросить, почему детскую ложь так трудно распознать?
The State party should also ensure that forensic doctors trained to detect signs of torture are present during those visits. Государству-участнику следует также следить за тем, чтобы в этих проверках принимали участие судебно-медицинские эксперты, способные распознать следы применения пыток.
The National Risk Assessment Centre (NRAC) has been established to allow Canada and the United States to detect and interdict high-risk travellers destined to either country. Создан Национальный центр оценки рисков (НЦОР), позволяющий Канаде и Соединенным Штатам распознать и перехватить пассажиров, представляющих высокую степень риска, которые намереваются въехать в одну из этих стран.
Больше примеров...
Детектировать (примеров 8)
The coating releases electrons much more readily than the underlying metal, allowing it to detect the low-energy photons in infrared radiation. Покрытие освобождает электроны гораздо легче, чем металл подложки, что позволяет детектировать даже низкоэнергетичные фотоны инфракрасного излучения.
In addition, these microarrays are highly sensitive - they can detect single molecules of protein. В дополнение, эти микрочипы очень чувствительны: они могут детектировать единичные молекулы белка.
They were also equipped with sensors which could detect the electromagnetic pulse from an atmospheric explosion. Спутники также содержали датчики, способные детектировать электромагнитный импульс, возникающий при ядерном взрыве в атмосфере.
COSPAS-SARSAT satellites were primarily designed to detect beacons transmitting at 406.025 MHz. Спутники КОСПАС-САРСАТ разработаны главным образом таким образом, чтобы детектировать маяки, передающие сигналы на частоте 406,025 МГц.
Methanizer is an appliance used in gas chromatography, which allows to detect very low concentrations of carbon monoxide and carbon dioxide. Метанатор - используемое в газовом хроматографе оборудование, позволяющее детектировать низкие концентрации диоксида и монооксида углерода.
Больше примеров...
Диагностировать (примеров 5)
I mean, you know, brain trauma can be very hard to detect. То есть, знаете, повреждения мозга довольно трудно диагностировать.
It's called an inguinal hernia - very hard to detect. Это называется паховая грыжа... Очень трудно диагностировать.
This signal was transmitted in order to help extraterrestrials detect the TAM and diagnose the radio propagation effect of the interstellar medium. Этот сигнал был передан для того, чтобы помочь инопланетянам обнаружить Детское послание и диагностировать эффект распространения радиоволн в межзвездной среде.
Access to key professional services (physicians, nurses and midwives) with capacities to detect and diagnose preeclampsia/ eclampsia. Обеспечение возможности пользоваться услугами профессиональных медицинских работников (врачей, медицинских сестер и акушерок), способных выявлять и диагностировать преэклампсию/эклампсию.
It is particularly useful in the design of multi-core systems, where concurrency errors can be very difficult to detect and correct without the controlled environment provided by virtual hardware. Особенно эмуляция полезна при разработке многоядерных систем, в которых конфликты параллельной обработки часто достаточно сложно определить и диагностировать без применения виртуальной управляемой аппаратуры, доступной при эмуляции.
Больше примеров...
Замечать (примеров 3)
By following what is the natural and normal course of political, social and economic life, they are then well placed to detect changes and developments that may lead to crisis. Поскольку они следят за естественным и нормальным ходом политической, социальной и экономической жизни, они имеют хорошую возможность замечать перемены и события, которые могут привести к возникновению кризиса.
disguise, surveil, detect. Маскироваться, наблюдать, замечать.
Using a prime number makes it possible for Adler-32 to catch differences in certain combinations of bytes that Fletcher is unable to detect. Использование простого числа позволяет функции Adler-32 замечать различия в некоторых комбинациях байт, которые функция Fletcher не способна зафиксировать.
Больше примеров...