Английский - русский
Перевод слова Detect

Перевод detect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выявления (примеров 764)
OAPR will continue to advise country offices to perform annual inventory counts to detect missing inventory items. УРАЭ будет по-прежнему консультировать представительства в странах по вопросам ежегодного проведения подсчета товарно-материальных ценностей для выявления недостающих инвентарных позиций.
As a small organization, ITC does not have at its disposal a full internal infrastructure to detect and counteract fraud. Учитывая, что ЦМТ является небольшой организацией, он не располагает полномасштабной внутренней инфраструктурой для выявления мошенничества и противодействия ему.
Building capacities and exchanging best practices on the methodology for investigating cases of illicit diversion and traffic in precursor chemicals in order to detect and dismantle organized crime networks involved in illicit traffic in opiates; наращивание потенциала и обмен информацией о наилучших видах практики применительно к методологии расследования дел, связанных с незаконной утечкой и незаконным оборотом химических веществ - прекурсоров, в целях выявления и ликвидации организованных преступных сетей, причастных к незаконному обороту опиатов;
In addition, the ministers agreed to ensure that the States of the Group of Eight would adopt laws and procedures to detect, recover and return the proceeds of corruption. Кроме того, министры договорились обеспечить, чтобы государства, входящие в Группу восьми, приняли законы и процедуры в целях выявления, изъятия и возвращения доходов от коррупции.
The objectives of the Code are to establish an international framework involving cooperation between Contracting Governments, government agencies, local administrations and the shipping and port industries to detect security threats and to take preventive measures against security incidents affecting ships or port facilities used in international trade. Цель принятия этого Кодекса заключается в создании международной основы сотрудничества правительств договаривающихся сторон, государственных органов, местных органов власти и судоходных и портовых предприятий с целью выявления угрозы безопасности и принятия превентивных мер для защиты судов или портовых объектов, используемых в международной торговле.
Больше примеров...
Обнаружения (примеров 576)
enhanced cooperation on border and visa systems to detect and prevent illegal movements; расширение сотрудничества в области систем пограничного и визового контроля в целях обнаружения и предотвращения незаконных перевозок;
This truly remarkable apparatus of yours was surely set to detect, was it not, hallucinations? Этот ваш поистине замечательный аппарат был спроектирован для обнаружения галлюцинаций, так ведь?
Furthermore, a special surveillance list of non-scheduled substances will be maintained and methods to detect and analyse them will be developed in order to enable INCB to assist Governments in preventing the diversion of precursors to illicit channels. Кроме того, будет вестись специальный контрольный перечень веществ, не включенных в списки, и будут разработаны методы обнаружения и анализа таких веществ, с тем чтобы МККН мог оказывать правительствам помощь в предотвращении утечки прекурсоров по незаконным каналам.
An effective regime to verify compliance with the treaty, including submission of initial declarations, regular inspections of declared facilities, as well as inspections on demand to detect possible prohibited activities at undeclared objects эффективную систему контроля за соблюдением договора, включая представление первоначальных заявлений, регулярные инспекции заявленных объектов, а также проводимые по запросу инспекции для обнаружения запрещенной деятельности на незаявленных объектах;
Strengthen its project monitoring controls relating to management service agreements in order to detect system coding errors and other errors in a timely manner; and obtain confirmation of outstanding amounts from UNDP before closure of its accounts to ensure that reconciling items are detected Укрепить средства контроля за проектами по линии соглашений об управленческом обслуживании для оперативного обнаружения системных ошибок в кодировании и других ошибок и перед закрытием счетов; перед закрытием счетов запрашивать у ПРООН подтверждение непогашенных сумм, чтобы гарантировать обнаружение невыверенных статей расходов
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 446)
The manufacturing business takes place most often in difficult to detect home basements, garages or blacksmith workshops. Чаще всего производственная деятельность осуществляется в подвалах домов, гаражах или слесарных мастерских, которые трудно обнаружить.
So far, these attempts have failed to detect the sought-after evidence. До сих пор этим попыткам не удалось обнаружить доказательства.
However, the Office of Internal Oversight Services was unable to detect any follow-up on these recommendations. Однако Управлению служб внутреннего надзора не удалось обнаружить следов принятия каких-либо последующих мер по выполнению этих рекомендаций.
'Thermometers to detect sudden fluctuations in temperature. "Термометры - чтобы обнаружить флюктуации температуры."
Safeguards dissuade potential proliferators from diverting nuclear material for nuclear weapons and help to detect, in a timely manner, diversion of this material from peaceful use. Гарантии служат сдерживающим фактором для потенциальных распространителей в том, что касается использования ядерных материалов на цели ядерного оружия, и помогают своевременно обнаружить отвлечение этих материалов от мирных целей.
Больше примеров...
Выявлять (примеров 304)
Management will take all necessary precautions to prevent, detect and address proscribed practices. Руководство принимает все необходимые меры предосторожности, чтобы предупреждать, выявлять и пресекать запрещенные виды практики.
The Initiative has made valuable contributions in strengthening the global capacity to prevent, detect and respond to nuclear terrorism. Инициатива внесла ценный вклад в усиление глобальной способности предотвращать и выявлять акты ядерного терроризма и реагировать на них.
They also lack the means to detect weapons and dangerous objects at the airport. Кроме того, у них нет возможности выявлять наличие оружия и опасных предметов в аэропорту.
For monitoring purposes the act proposes that a suitably qualified officer may be appointed to monitor the financial reports and accounting practices of certain widely held companies in order to detect non-compliance with financial reporting standards that may prejudice users. В качестве меры контроля в законе содержится предложение о возможности назначения обладающего достаточной компетенцией сотрудника, который будет контролировать финансовые отчеты и практику бухгалтерского учета и отчетности некоторых публичных компаний, с тем чтобы выявлять случаи несоблюдения стандартов финансовой отчетности, которое может причинить ущерб их пользователям.
It is computer modeling of aggregate operation that allows to detect the most wear-prone parts with the following model correction. Это компьютерное моделирование процесса работы агрегата, которое позволяет выявлять наиболее подверженные к износу участки с последующей корректировкой моделей.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 219)
The table should make it possible to detect inconsistencies in the safety philosophy, for example with regard to carriage in bulk. Эта таблица должна позволить обнаруживать несоответствия в принципах обеспечения безопасности, например в случае перевозки навалом/насыпью.
The electronic sweep won't detect anything if there's no electronics to detect. Поиск электроники ничего не выявит, если нечего будет обнаруживать.
The program incorporates the latest and most advanced antivirus technologies of Doctor Web aimed to detect the malicious objects which may present a threat to network operation and information security. В программе применены наиболее передовые разработки и технологии «Доктор Веб», которые позволяют обнаруживать различные типы вредоносных объектов, представляющих угрозу функционирования сети и информационной безопасности пользователей.
Demon hunters ritually blind themselves to gain 'spectral sight', allowing them to detect demonic energy from demons and to see stealthed enemies. Охотники на демонов ритуально ослепляют себя ради обретения «призрачного зрения», позволяющего им лучше обнаруживать свои цели, включая скрытых противников.
Some ground-based telescope systems, already in planning and acquisition stages by agencies of the United States federal Government, will have capability to detect NEOs down to 140 metres, but not sufficient to achieve the goal of 90 per cent completion before 2021. В настоящее время федеральные агентства Соединенных Штатов планируют приобрести или уже приобретают ряд наземных телескопных систем, которые будут способны обнаруживать ОСЗ размером до 140 метров, однако этого недостаточно для заполнения на 90 процентов каталога до 2021 года.
Больше примеров...
Выявлению (примеров 218)
The revised guidelines therefore contain additional and specific measures to detect and eradicate corrupt or fraudulent practices in Bank-financed projects. Поэтому в пересмотренных вариантах руководящих принципов предусматриваются дополнительные конкретные меры по выявлению и искоренению коррупции или мошенничества при осуществлении финансируемых Банком проектов.
States parties should, as appropriate, strengthen the security of their identity and travel documents and their capacity to detect fraudulent documents. Государствам-участникам следует, в надлежащих случаях, повышать надежность выдаваемых ими удостоверений личности и документов на въезд/выезд и укреплять потенциал по выявлению поддельных документов.
Many Member States have been unable to implement measures to detect, monitor and evaluate the ATS situation, and have limited data on which to base planning and programming of actions. Многие государства-члены не в состоянии осуществлять меры по выявлению, мониторингу и оценке положения в области САР и располагают лишь ограниченными данными, на основе которых можно было бы планировать мероприятия и разрабатывать программы действий.
The Government of Peru has also made significant efforts to prevent, detect and punish unlawful activities linked to drug trafficking, money-laundering, arms trafficking, abductions and other such crimes. Правительство Перу также прилагает значительные усилия к выявлению и предотвращению противозаконной деятельности, связанной с оборотом наркотиков, «отмыванием» денег, торговлей оружием, похищениями людей и прочими преступлениями подобного рода, а также к наказанию за такую деятельность.
f) Scientific and technological information useful to law enforcement, so as to enhance each other's ability to prevent, detect and investigate the conduct set forth in article 6 of this Protocol and to prosecute those involved. f) научно-техническая информация, полезная для деятельности правоохранительных органов в целях расширения их возможностей по предупреждению, выявлению и расследованию деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола, и уголовному преследованию причастных к ним лиц.
Больше примеров...
Выявить (примеров 145)
This microscopic robot, or nanobot can be injected into the human body to detect and cure cancer. Этот микроскопический робот или нанобот может быть введен в человеческое тело, чтобы выявить и вылечить рак.
In that case, the Board considers that the budget reviewing mechanism within the Tribunal could not detect the noted anomaly. Комиссия считает, что в этом случае механизм анализа бюджета в Трибунале не смог выявить отмеченное отклонение.
It should be mentioned that in most organizations there are no built-in information system control tools to detect and flag the cases that break the rules. Необходимо отметить, что в большинстве организаций отсутствуют встроенные механизмы контроля на базе информационных систем для того, чтобы выявить случаи нарушения правил и сигнализировать о них.
Conversion of a legitimate facility for biological warfare purposes is difficult to detect, especially when such activities take place only for a short period of time, and when the site requires only very minor adjustments for the production of a biological warfare agent. Переключение законного объекта на производство биологического оружия трудно выявить, особенно в тех случаях, когда такая деятельность осуществляется лишь в течение короткого промежутка времени и когда для производства боевого биологического агента необходима лишь незначительная модификация объекта.
A special preprocessor was added to detect Intel 80x86 "CALL" instructions, converting their operands from relative addressing to absolute addressing, thus calls to the same location resulted in repeated strings that the compressor could match, improving compression of 80x86 binary code. Также был добавлен специальный препроцессор для определения CALL-инструкций процессоров Intel 80x86, преобразующий их операнды из относительной адресации в абсолютную, таким образом, архиватор мог выявить обращения к одинаковым позициям в повторяющихся строках, тем самым улучшая сжатие бинарного кода 80x86.
Больше примеров...
Обнаружению (примеров 115)
The State party should also ensure practical training for medical personnel to detect signs of torture and ill-treatment. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить практическую подготовку для медицинских работников по обнаружению следов пыток и жестокого обращения.
The third major non-proliferation programmatic activity is enhancing capabilities to detect and deter illicit international nuclear transfers. Третьим крупным нераспространенческим программным видом деятельности является упрочение потенциалов по обнаружению и сдерживанию нелегальных международных ядерных передач.
Despite a significant injection of funding into research and development of new technologies, the impact on efforts to detect and clear mines has been negligible. Несмотря на значительные финансовые инвестиции в исследования и разработки новых технологий, отмечается малозначительный эффект на усилия по обнаружению и расчистке мин.
HRW recommended that jurisdiction over criminal matters involving prison abuse be transferred to civilian prosecutors, as well as ensuring that prison medical staff are adequate in number and trained to detect torture and ill-treatment. ХРУ рекомендовала, чтобы уголовные дела, связанные со злоупотреблениями сотрудников тюрем, были переданы гражданским прокурорам, а также предложила обеспечить тюрьмы достаточным количеством медицинских работников, получивших специальную подготовку по обнаружению следов пыток и жестокого обращения.
Australia emphasized the improvement in the capabilities of its customs (including Coastwatch) and navy to search, detect, pursue and intercept boats carrying people who are not authorized to enter Australia. Австралия подчеркнула укрепление возможностей своих таможенных служб (включая Береговую охрану) и военно-морского флота по поиску, обнаружению, преследованию и перехвату судов, перевозящих людей, которые не имеют разрешения на вхождение в воды Австралии.
Больше примеров...
Определить (примеров 117)
Only Mr. Davis in such a difficult case could detect the forgery. Лишь месье Дэвис, в этом, так сказать, исключительном случае, смог определить подделку.
Such exceptions will make problematic the implementation of its provisions as it would be impossible to detect whether the test has been made for military or "peaceful" purposes. Такие исключения сделают проблематичным осуществление его положений, поскольку было бы невозможно определить, в каких целях произведено испытание - в военных или "мирных".
Pre-export notifications had proved to be a valuable means of combating the diversion of legitimate consignments, and backtracking investigations had made it possible to detect the origin of seized chemicals and to identify the modus operandi used in cases involving diversion. Как показала практика, предварительные уведомления об экспорте являются эффективным средством борьбы с утечкой законных поставок, а расследования предшествовавших обстоятельств позволяют определить происхождение изъятых химических веществ и устанавливать методы, использовавшиеся для организации утечки.
In particular, you should always use the menus, not the shell, to activate your swap partition, because the menu software can't detect that you've done this from the shell. Вы должны использовать только меню для активации swap-раздела, потому что программа установки не может определить, что вы сделали это из shell.
We collect all of this information to allow us to detect broad demographic trends, to provide information tailored to your interests and to enhance your experience on Armstrong's Web site. Мы собираем всю информацию подобного рода, чтобы определить общие демографические тенденции, тогда мы сможем предоставить вам специально ориентированную на вас информацию и соответственно улучшить наш сайт.
Больше примеров...
Определения (примеров 132)
The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter. Открытый идентификатор применяется для определения фильтра при открытии файла без указания фильтра.
Such measures are needed not only to detect and prevent alien-smuggling operations but also, in so far as possible, to safeguard the human rights of the aliens, who are often transported under hazardous conditions, and to facilitate their safe repatriation. Подобные меры необходимы не только для определения и предупреждения операций, связанных с контрабандным провозом иностранцев, но также - насколько это возможно - для обеспечения прав человека иностранцев, которых часто транспортируют в условиях, опасных для жизни, а также обеспечить их безопасную репатриацию.
In the service level management area, performance engineering is concerned with service level agreements and the associated systems monitoring that serves to validate service level compliance, detect problems, and identify trends. В области управления уровнем услуг Инженерия производительности сосредоточена около соглашения об уровне услуг или SLA и мониторинга соответствующих систем, который служит для определения соответствия уровня услуг, выявлению проблем и анализ динамики поведения.
to detect a suitable font automatically. для автоматического определения подходящего шрифта.
EasyWakeup uses a motion detector (accelerometer) in order to detect the best time to wake you up. EasyWakeup использует датчик на движение (акселлерометр) для определения наиболее благоприятного времени пробуждения (основано на исследованиях о фазах сна).
Больше примеров...
Определять (примеров 60)
These assays are very sensitive and can detect as few as 10 virus particles. Данные анализы достаточно чувствительны и могут определять концентрацию до 10 вирусных частиц.
Moreover, periodic reporting by an observation mission throughout the entire electoral process may help the electoral authorities to detect and solve existing problems. Кроме того, периодическое представление наблюдательной миссией докладов на протяжении всего процесса выборов будет помогать органам, занимающимся проведением выборов, определять и решать существующие проблемы.
As regards prevention, technical and technological progress is increasingly making it possible, among other things, to detect areas at risk and to assess potential damage. Что касается предупреждения, прогресс в технике и технологиях все более позволяет, в числе прочего, определять области риска и оценивать потенциальный ущерб.
As you turn the pages of the book, the book can actually detect what page you're on, based on the curvature of the pages. По мере переворота страниц книга может определять, на какой вы странице, по кривизне страниц.
to detect and identify NBC agents with appropriate detection equipment at the unit level; выявлять и определять конкретные средства ОМП с помощью соответствующего оборудования обнаружения на уровне подразделения;
Больше примеров...
Засечь (примеров 31)
However, the Indian air defence radars failed to detect the approaching formations. Тем не менее, радары ПВО Индии не сумели засечь приближающиеся самолёты противника.
I'm sorry, but so far I haven't been able to detect any historical alteration that would indicate Mr. Hunter was stranded in a time. Прошу прощения, но я все еще не смог засечь какие-то исторические факты, указывающие на то, в каком времени находится господин Хантер.
We're counting on Optimus making visual contact with the warship before its radar can - detect the ship. Мы рассчитываем на то, что Оптимус установит визуальный контакт с кораблем раньше, чем радары "Немезиса" смогут засечь наш кораблик.
They are almost impossible to detect. Их практически невозможно засечь.
Ground-based radar can detect a plane flying over land or up to 200 miles off the coast, and they've come up empty, so we're guessing that this flight is out to sea. Наземный радар может засечь самолет, летящий над землей или в небе в пределах 200 миль от берега, но у них ничего нет, поэтому мы считаем, что рейс далеко над морем.
Больше примеров...
Заметить (примеров 21)
It can detect grooves and lands on a slug more efficiently than any computer. Он может заметить бороздки и засечки на гильзе успешнее, чем компьютер.
The motion is so quick you cannot detect it. Движение такое быстрое, что его можно не заметить.
Regional organizations can detect potential threats faster and they can be very useful in an early-warning system. Региональные организации могут быстрее заметить потенциальную угрозу, и они могут сыграть полезную роль в системе раннего предупреждения.
It is encouraging to note, in this context, that IMSO has not been able to detect any reduction or deterioration in the level and quality in the provision of GMDSS services by Inmarsat Ltd. under the new regime, compared with the situation prior to privatization. В этом контексте надо отметить, что ИМСО не смогла заметить какого-либо сокращения объема или снижения уровня и ухудшения качества услуг ГМССБ, предоставляемых «ИНМАРСАТ лтд.» в новом режиме в сравнении с положением, существовавшем до приватизации.
So here are some scenes from my 3D IMAX film, "Mysteries of the Unseen World." (Music) There is movement which is too slow for our eyes to detect, and time lapse makes us discover and broaden our perspective of life. (Музыка) Есть такое движение, которое слишком медленно происходит, чтобы мы могли заметить это с помощью зрения, и только большие промежутки времени позволяют нам его обнаружить и расширить наше понимание жизни.
Больше примеров...
Распознавать (примеров 24)
While searching the database for forms, you can automatically detect the automatic submission form. В базе данных при поиске форм, появилась возможность автоматически распознавать форму для автоматической регистрации.
A multifaceted approach is required to develop a capability, including substantial human and material resources, that would enable regional organizations to detect potential conflict situations and prevent them from breaking out. Требуется многосторонний подход для создания такого потенциала, включая значительные людские и материальные ресурсы, которые позволят региональным организациям распознавать и предотвращать потенциальные конфликтные ситуации.
In that connection, missions on the ground were able to detect impending crises at an early stage and to do so faster and more effectively than information-gathering units based in New York. В этой связи миссии на местах способны оперативнее и эффективнее, нежели базирующиеся в Нью-Йорке подразделения, которые занимаются сбором информации, распознавать надвигающийся кризис на раннем этапе.
She stressed the importance of training medical personnel, inter alia to detect signs of torture and ill-treatment, and of disseminating information on human rights and the prohibition of torture to the general public. Она подчеркивает важность подготовки медицинского персонала, включая обучение умению распознавать следы пыток и жестокого обращения, и распространения информации о правах человека и предупреждении пыток среди широких слоев общественности.
An oceanic whitetip is able to detect even the faintest trace. Длиннокрылая акула способна распознавать мельчайшие оттенки вкуса воды.
Больше примеров...
Распознать (примеров 15)
The TARDIS should be able to detect anything in the known universe. ТАРДИС должна была распознать всё в известной вселенной.
The waif is assigned to teach Arya the tongue of Braavos and then how to detect lies. Женщине-призраку поручается учить Арью языку Браавоса и тому, как распознать ложь.
No, they cannot detect children's lies. Нет, они не могут распознать детскую ложь.
Can parents detect other children's lies? Могут ли они распознать обман других детей?
Can parents detect other children's lies? Могут ли они распознать обман других детей?
Больше примеров...
Детектировать (примеров 8)
Yes, but detect only some harmless files to wake up people. Да, но детектировать только несколько безвредных файлов просто чтобы насторожить пользователя.
The coating releases electrons much more readily than the underlying metal, allowing it to detect the low-energy photons in infrared radiation. Покрытие освобождает электроны гораздо легче, чем металл подложки, что позволяет детектировать даже низкоэнергетичные фотоны инфракрасного излучения.
In addition, these microarrays are highly sensitive - they can detect single molecules of protein. В дополнение, эти микрочипы очень чувствительны: они могут детектировать единичные молекулы белка.
They were also equipped with sensors which could detect the electromagnetic pulse from an atmospheric explosion. Спутники также содержали датчики, способные детектировать электромагнитный импульс, возникающий при ядерном взрыве в атмосфере.
Methanizer is an appliance used in gas chromatography, which allows to detect very low concentrations of carbon monoxide and carbon dioxide. Метанатор - используемое в газовом хроматографе оборудование, позволяющее детектировать низкие концентрации диоксида и монооксида углерода.
Больше примеров...
Диагностировать (примеров 5)
I mean, you know, brain trauma can be very hard to detect. То есть, знаете, повреждения мозга довольно трудно диагностировать.
It's called an inguinal hernia - very hard to detect. Это называется паховая грыжа... Очень трудно диагностировать.
This signal was transmitted in order to help extraterrestrials detect the TAM and diagnose the radio propagation effect of the interstellar medium. Этот сигнал был передан для того, чтобы помочь инопланетянам обнаружить Детское послание и диагностировать эффект распространения радиоволн в межзвездной среде.
Access to key professional services (physicians, nurses and midwives) with capacities to detect and diagnose preeclampsia/ eclampsia. Обеспечение возможности пользоваться услугами профессиональных медицинских работников (врачей, медицинских сестер и акушерок), способных выявлять и диагностировать преэклампсию/эклампсию.
It is particularly useful in the design of multi-core systems, where concurrency errors can be very difficult to detect and correct without the controlled environment provided by virtual hardware. Особенно эмуляция полезна при разработке многоядерных систем, в которых конфликты параллельной обработки часто достаточно сложно определить и диагностировать без применения виртуальной управляемой аппаратуры, доступной при эмуляции.
Больше примеров...
Замечать (примеров 3)
By following what is the natural and normal course of political, social and economic life, they are then well placed to detect changes and developments that may lead to crisis. Поскольку они следят за естественным и нормальным ходом политической, социальной и экономической жизни, они имеют хорошую возможность замечать перемены и события, которые могут привести к возникновению кризиса.
disguise, surveil, detect. Маскироваться, наблюдать, замечать.
Using a prime number makes it possible for Adler-32 to catch differences in certain combinations of bytes that Fletcher is unable to detect. Использование простого числа позволяет функции Adler-32 замечать различия в некоторых комбинациях байт, которые функция Fletcher не способна зафиксировать.
Больше примеров...