Английский - русский
Перевод слова Detect

Перевод detect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выявления (примеров 764)
Starting in 2004, an operational watchdog system to detect abuses or inappropriate charges ("puntos centinela"). С 2004 года реализуется система оперативного контроля для выявления случаев злоупотреблений или необоснованных поборов (наблюдательные пункты).
Please specify the information required by customs authorities in order to detect high-risk consignments prior to transportation. Просьба конкретно указать, какую информацию требуют таможенные службы в целях выявления грузов высокого риска до их перевозки.
The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official monitoring. существующих механизмов и гарантий для выявления и пресечения случаев пересечения террористами государственной границы в пунктах, где отсутствует официальный контроль.
Technical and scientific facilities are also used to detect whether any explosives have been placed in parking lots reserved for tourist vehicles as well as tourism and archaeological sites; Для выявления взрывных устройств, которые могут быть установлены на стоянках для автомобильного транспорта туристов, а также на археологических и других посещаемых ими объектах, используются современные технические средства;
Information on the training of medical personnel dealing with detainees or asylum-seekers to detect physical and psychological marks of torture and training of judicial and other officers подготовки медицинского персонала, который занимается обследованием задержанных лиц или просителей убежища, в целях выявления физических и психических признаков пыток, и относительно подготовки работников судебных и других органов;
Больше примеров...
Обнаружения (примеров 576)
Plus a challenge inspection protocol to detect undeclared facilities. Дополнительно предлагался протокол инспекции по запросу для обнаружения необъявленных объектов.
These efforts support all of the previously mentioned programmes and are divided into detecting proliferation programmes and materials and building equipment to detect nuclear detonations. Эти усилия подкрепляют все ранее упомянутые программы и делятся на обнаружение распространенческих программ и материалов и создание оборудования для обнаружения ядерных взрывов.
This is also the basis for international safeguards to verify the reliability of the information that Governments submit; to deter diversion; and to detect it if it nevertheless happens. Кроме того, это является основой международных гарантий для проверки надежности предоставляемой правительствами информации, сдерживания диверсификации и обнаружения, если это все-таки произойдет.
We are teaching children and their parents to identify and avoid the threat of landmines, and we are also conducting research and development into new technologies to detect and clear landmines more safely, quickly and efficiently. Мы учим детей и их родителей выявлять минную опасность и избегать ее, а также проводим научные исследования и разрабатываем новые технологии более безопасного, быстрого и эффективного обнаружения и обезвреживания наземных мин.
HEUR/HTML.Malware is a heuristic detection routine designed to detect common malware scripts in HTML files. HEUR/HTML - программа, использующая технологию эвристического распознавания и анализа, разработанная специально для обнаружения стандартных скриптов вредоносного ПО в HTML-файлах.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 446)
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
Without appropriate data collection, it is difficult to detect obstacles to implementation or recognize progress achieved in programmes or interventions in terms of rights-based outcomes for children. Без надлежащего сбора данных трудно обнаружить препятствия на пути осуществления или оценить прогресс, достигнутый в ходе осуществления программ и мер с точки зрения результативности защиты прав детей.
The primary objective was to detect explosive remnants of war, prevent the potential threat to people and minimize adverse effects on private and public activities. Речь идет главным образом о том, чтобы обнаружить ВПВ, предотвратить риски для населения и свести к минимуму неблагоприятные последствия для частной и публичной деятельности.
In the absence of an effective intelligence network, it is difficult to detect and identify Solomon Islands nationals engaged in the illicit drug business, let alone the international traffickers crossing our borders. В условиях отсутствия эффективной службы разведки сложно обнаружить и выявить граждан Соломоновых Островов, которые занимаются незаконным оборотом наркотиков, не говоря уже о международных наркодельцах, пересекающих наши границы.
And if they are, I can imagine them as we are, calculating, writing computer code, building instruments, trying to detect that faintest sound of their origins and wondering who else is out there. И, если они есть, я могу представить их, ведущих расчеты, как и мы, строящих инструменты, пытающихся обнаружить тот слабый звук момента их творения, и думающих - кто еще есть там, кроме нас?
Больше примеров...
Выявлять (примеров 304)
National screening system helps detect and prevent diseases at their early stage. Национальная скрининговая система позволяет выявлять и предотвращать заболевания на ранних стадиях.
Regular and continuous self-monitoring and reporting would enable departments and offices to detect possible bottlenecks in the process. Регулярная и непрерывная самооценка и отчетность позволят департаментам и управлениям выявлять возможные недостатки в процессе.
(e) Encourage schools and health services to detect and report evidence of abuse, ensure full and unannounced inspections of school facilities and widely publicize the investigations conducted, and establish clear reporting systems for cases of violence in schools; ё) побуждать школы и медицинские службы выявлять и представлять доказательства случаев надругательства, обеспечивать проведение всесторонних и необъявленных проверок школьных объектов, широко публиковать информацию о проведенных расследованиях и создавать четкие системы уведомления о проявлениях насилия в школах;
(c) Design strategies to prevent the occurrence of violence in schools and encourage school and health services to detect and report evidence of abuse, ensure full and unannounced inspection of school facilities and wide publicity of the investigations conducted; с) разработать стратегии по недопущению случаев насилия в школах и поощрять школы и медицинские службы выявлять и регистрировать следы жестокого обращения, обеспечить всестороннее инспектирование учебных заведений без предварительного уведомления и широкую огласку результатов проведенных проверок;
Access to key professional services (physicians, nurses and midwives) with capacities to detect and diagnose preeclampsia/ eclampsia. Обеспечение возможности пользоваться услугами профессиональных медицинских работников (врачей, медицинских сестер и акушерок), способных выявлять и диагностировать преэклампсию/эклампсию.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 219)
I mean, it's got to detect a... В смысле, он должен обнаруживать...
It can detect, in less than a minute, a huge number of threats that could be running on your PC right now. Способен меньше чем за 1 минуту обнаруживать огромное количество угроз, которые могут быть активны на Вашем ПК в настоящий момент.
Every State, as well as the United Nations (UNEP), should establish and operate adequate monitoring and early-warning systems to detect hazards or threats before they actually occur. 3. Каждому государству, равно как и Организации Объединенных Наций (ЮНЕП), следует создать и ввести в действие системы надлежащего наблюдения и раннего оповещения, позволяющие обнаруживать признаки катастрофы или опасности до их фактического проявления. З.
Some of those satellites, along with weather and early warning satellites, carry several types of sensors to detect the location of nuclear explosions and to evaluate their yield. Некоторые из этих спутников так же, как и метеорологические спутники и спутники раннего предупреждения, оснащены несколькими видами датчиков, позволяющих обнаруживать районы ядерных взрывов и оценивать их мощность.
The Samsung Techwin surveillance and security guard robots, deployed in the demilitarized zone between North and South Korea, detect targets through infrared sensors. Охранно-наблюдательные роботы компании "Самсунг Теквин", размещенные в демилитаризованной зоне между Северной и Южной Кореей, могут обнаруживать цели с помощью инфракрасных сенсоров.
Больше примеров...
Выявлению (примеров 218)
The toolkit will help detect subregional logistics value chains, infrastructure constraints and synergies among countries or subregional integration initiatives. Это руководство будет содействовать выявлению в субрегионе логистических производственно-сбытовых цепочек, инфраструктурных проблем и возможностей для взаимодействия между странами или субрегиональными инициативами по вопросам интеграции.
Law enforcement officials should be trained to detect and prosecute hate speech that constitutes an offence. Сотрудники правоохранительных органов должны проходить подготовку по выявлению выступлений, разжигающих ненависть и представляющих собой правонарушения, и наказанию за них.
He recalled that it was essential to have long time series with full time resolution in order to detect trends and to develop expertise, not only with statistical design experiments, but also in visual pattern identification, which remained a robust approach to detect trends. Он напомнил о том, что для выявления тенденций и развития экспертных знаний исключительно важно располагать длинными временными рядами данных с полным временным разрешением, причем это касается не только экспериментов по статистическому расчету, но и визуального обнаружения структур, которое остается надежным подходом к выявлению тенденций.
Many of the recent reports quoted by the State party also indicate that there is an increasing number of reports of ill-treatment and torture committed by members of the security and police forces outside official premises and thus more difficult to detect and document. Во многих из последних докладов, на которые указывает государство-участник, также содержатся ссылки на растущее число сообщений о жестоком обращении и пытках, совершаемых сотрудниками сил безопасности и полиции за пределами официальных помещений; такие случаи труднее поддаются выявлению и документальному подтверждению.
States will remember the commitment made at the NPT Review and Extension Conference to support decisions adopted by the IAEA's Board of Governors to work at further strengthening the effectiveness of Agency safeguards and to increase the Agency's capability to detect undeclared nuclear activities. Государства помнят о принятом на Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО обязательстве поддержать решения, принятые Советом управляющих МАГАТЭ и направленные на дальнейшее повышение эффективности гарантий Агентства, а также на укрепление потенциала МАГАТЭ по выявлению необъявленной ядерной деятельности.
Больше примеров...
Выявить (примеров 145)
This all makes it possible to detect illnesses at an early stage. Все это позволяет выявить заболевание на ранней стадии.
Health centres in the outer islands are not equipped to detect potential problems early during pregnancy for referral to the capital or even overseas. Центры здоровья на отдаленных островах недостаточно хорошо оборудованы, чтобы выявить возможные проблемы на раннем сроке беременности для направления пациенток в столицу или даже за рубеж.
To this end, we propose that the Conference examine whether additional endeavours are required to detect and, where necessary and appropriate, to fill possible gaps in the international legal framework. С этой целью мы предлагаем Конференции изучить области, где могут потребоваться дополнительные усилия для того, чтобы выявить, а если необходимо и уместно, то и восполнить возможные пробелы в международно-правовой структуре.
In the absence of an effective intelligence network, it is difficult to detect and identify Solomon Islands nationals engaged in the illicit drug business, let alone the international traffickers crossing our borders. В условиях отсутствия эффективной службы разведки сложно обнаружить и выявить граждан Соломоновых Островов, которые занимаются незаконным оборотом наркотиков, не говоря уже о международных наркодельцах, пересекающих наши границы.
The proposed combination test procedure was a static bench test capable of evaluating the strength of the latching systems and designed to detect fork bolt detent bypass failures. Предложенная процедура комбинированного испытания представляет собой статическое стендовое испытание, позволяющее оценить прочность систем защелок и призванное выявить отказы, связанные с взаимным смещением пальца фиксатора и храповика.
Больше примеров...
Обнаружению (примеров 115)
Special measures were taken to detect, investigate and clarify potential threats or suspicious actions relating to bioterrorism. Были приняты специальные меры по обнаружению, изучению и оценке возможного возникновения угроз биотерроризма или соответствующих действий.
The State party should also ensure practical training for medical personnel to detect signs of torture and ill-treatment. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить практическую подготовку для медицинских работников по обнаружению следов пыток и жестокого обращения.
The ratification of the Convention and its entry into force will enable States parties to employ the instrument and, consequently, to prevent, detect and combat corruption more effectively, at both the national and international levels. Ратификация Конвенции и вступление ее в силу позволят государствам-участникам реально пользоваться ею и, следовательно, принимать более эффективные меры по предотвращению, обнаружению и борьбе с коррупцией на национальном и международном уровнях.
But such false or stolen documents frequently are difficult to detect, and access to computerized databases may be non-existent, particularly for law enforcement or border control officers working outside an office or in remote areas. Однако такие фальшивые или украденные документы часто трудно поддаются обнаружению, а работники правоохранительных органов или пограничники не всегда имеют доступ к автоматизированным базам данных, особенно когда они находятся не в офисе или в удаленном районе.
While probably most of the landmines other than anti-personal mines currently used in recent armed conflicts seem not to feature yet an advanced degree of technological sophistication, they generally have indiscriminate effects, provide for high explosive energy and are difficult to detect with commonly available equipment. Хотя, как представляется, большинство типов наземных непротивопехотных мин, применяемых в современных вооруженных конфликтах, пока не являются технически совершенными, они, как правило, имеют неизбирательное действие, обладают большой энергией взрыва и с трудом поддаются обнаружению с помощью обычных, распространенных средств.
Больше примеров...
Определить (примеров 117)
Can they detect children's lies? Могут ли они определить детскую ложь?
Absence of gloves means we may be able to detect a knuckle pattern on the tissue. Если перчаток не было, мы можем определить рельеф сустава.
What test do you have to detect lipid residue? Какие тесты вы проводите, что определить наличие липидных остатков?
You can try to work around this by booting the installer in expert mode and, in the "Detect and mount CD-ROM" step, selecting only the drivers needed for CD support. Вы можете обойти это, загрузив систему установки в экспертном режиме (expert mode) и, на шаге "Detect and mount CD-ROM (Определить и подключить CD-ROM)", выбрать только драйвера, необходимые для поддержки компакт-дисков.
Today no test can detect myeloma before it spreads resulting in diagnosis at a more advanced stage of the disease. На сегодняшний день ни один анализ не может определить миелому до того, как она распространится, результатом чего становится диагностика на более поздней стадии заболевания.
Больше примеров...
Определения (примеров 132)
(c) Machines and equipments to detect the authenticity of documents and с) устройства и оборудование для определения подлинности документов; и
The International Health Regulations entered into force on 15 June 2007 as a new legal framework to better manage our collective defences to detect disease events and to respond to public health risks and emergencies. Международные правила охраны здоровья вступили в силу 15 июня 2007 года в качестве новой правовой основы для лучшего управления нашими коллективными усилиями по защите с целью определения случаев заболевания и реагирования в случае возникновения рисков для здоровья населения и непредвиденных случаев.
Audio surveillance system designed to detect gunshots. Акустическая система для определения стрельбы.
EasyWakeup uses a motion detector (accelerometer) in order to detect the best time to wake you up. EasyWakeup использует датчик на движение (акселлерометр) для определения наиболее благоприятного времени пробуждения (основано на исследованиях о фазах сна).
To learn about the variable names the automatic detection process searches for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the previous dialog and then click on the "Auto Detect" button. Чтобы узнать больше о именах переменных, которые ищет процесс автоматического определения, нажмите ОК, нажмите кнопку быстрой справки (?) в верхнем правом углу предыдущего диалога, и после этого нажмите кнопку "Автоопределение".
Больше примеров...
Определять (примеров 60)
They learned that I can detect zombies. Они узнали, что я могу определять зомби.
They must have found a way to detect it from long range. Они должно быть нашли способ определять его на огромных расстояниях.
Requiring appropriate identification and verifying information in certain cases, and being alert to unusual or suspicious transactions can help an MSB deter and detect money laundering schemes. Требование надлежащей идентификации и проверка информации в определенных случаях, и бдительность к необычным и подозрительным транзакциям могут помочь MSB противодействовать и определять схемы отмывания денег.
There is coordination between the different law enforcement authorities and independence through an autonomous duty to detect and investigate offences, though public prosecutors determine which law enforcement authority should carry out investigations. Существует координация между различными правоохранительными органами при том, что они самостоятельны и обязаны автономно выявлять и расследовать преступления, хотя правом определять, какое правоохранительное ведомство должно проводить расследования, наделена прокуратура.
The introduction of such a monitoring capacity would, I believe, better equip the Council both to detect violations and, equally important, to indicate where accusations of violations are without foundation. Я убежден в том, что создание такой группы по наблюдению могло бы дать Совету возможность не только выявлять нарушения, но и определять - что является не менее важным, - в каких случаях обвинения в нарушениях являются необоснованными.
Больше примеров...
Засечь (примеров 31)
However, the Indian air defence radars failed to detect the approaching formations. Тем не менее, радары ПВО Индии не сумели засечь приближающиеся самолёты противника.
Or it's telling the truth and we just can't detect it. Или она говорит правду и мы просто не можем ее засечь.
They are almost impossible to detect. Их практически невозможно засечь.
If there were a fleet of cloaked ships in the vicinity, could you devise a way to detect them? Если бы вблизи был флот замаскированных кораблей, могли бы вы найти способ засечь их?
It's a clever weapon because radar wouldn't detect it because only the little bits of metal in the bomb would be even... Это хитрое оружие, радаром такое не засечь. Отсвечивать будет только небольшая бомба,
Больше примеров...
Заметить (примеров 21)
We have been standing rather close to the window of late and I detect a rocky patch. Мы стояли достаточно близко к окну, чтоб не заметить брошенный камень.
Anybody with training can detect a tail from a single car. Любой человек с подготовкой может заметить слежку из машины.
Apart from straightforward expressions of religious intolerance and direct discrimination against religious minorities, intolerance and discrimination can also occur in more concealed or indirect forms which are not always easy to detect. Помимо прямого выражения религиозной нетерпимости и дискриминации в отношении религиозных меньшинств, нетерпимость и дискриминация могут также проявляться в более скрытых или косвенных формах, которые не всегда легко заметить.
Without satisfactory controls, management may not detect serious errors and irregularities and the work of the Supreme Audit Institution becomes more difficult because of the increased need for audit scope, staff and time. В отсутствие удовлетворительного контроля руководство может не заметить серьезные ошибки и недостатки, и работа Высшего ревизионного учреждения еще более усложняется в результате расширения масштабов ревизии, увеличения числа ревизоров и дополнительного времени, которое потребуется для ее проведения.
How can creatures who live for only 70 years detect events that take 70 million years to unfold? Как могут существа, живущие по 70 лет, заметить события, разворачивающиеся на протяжении 70-ти миллионов лет?
Больше примеров...
Распознавать (примеров 24)
We must be vigilant and know how to detect an enemy. Мы должны быть бдительны и уметь распознавать врага.
Sensing, the ability to detect and to react to the world outside, is fundamental to life. Способность чувствовать - умение распознавать и реагировать на окружающий мир - является ключевым для жизни.
A multifaceted approach is required to develop a capability, including substantial human and material resources, that would enable regional organizations to detect potential conflict situations and prevent them from breaking out. Требуется многосторонний подход для создания такого потенциала, включая значительные людские и материальные ресурсы, которые позволят региональным организациям распознавать и предотвращать потенциальные конфликтные ситуации.
Along with detecting country codes by IP based on the data obtained from routers, WIPmania makes possible to detect such address types ("service codes") as those concealing users whose location can't be defined. Наряду с определением страны по IP на основе данных с маршрутизаторов, WIPmania предоставляет возможность распознавать такие типы адресов ("сервис-коды"), за которыми скрываются "пользователи" с неопределяемым местоположением.
Every night, I train my ears... to detect a pin drop. Каждую ночь я тренирую свой слух распознавать даже звук падающей булавки, кидая эти самые булавки.
Больше примеров...
Распознать (примеров 15)
And using this technology, we can now reveal the hidden emotions associated with lying, and therefore detect people's lies. Используя эту технологию, мы можем обнаружить скрытые эмоции, ассоциирующиеся с обманом, и таким образом распознать ложь.
Given their geographical proximity, regional and subregional organizations are better placed to detect possible mass human rights violations in a timely manner. Учитывая их географическую близость, региональные и субрегиональные организации имеют больше возможностей для того, чтобы своевременно распознать возможные многочисленные нарушения прав человека.
Can parents detect other children's lies? Могут ли они распознать обман других детей?
Given its skills in discrimination issues, the Committee was especially competent to detect warning signs of a serious crisis, such as genocide. Действительно, учитывая его специфическую компетентность в области дискриминации, Комитет обладает особой способностью распознать ранние признаки такого тяжелого кризиса, как геноцид.
And using this technology, we can now reveal the hidden emotions associated with lying, and therefore detect people's lies. Используя эту технологию, мы можем обнаружить скрытые эмоции, ассоциирующиеся с обманом, и таким образом распознать ложь.
Больше примеров...
Детектировать (примеров 8)
Yes, but detect only some harmless files to wake up people. Да, но детектировать только несколько безвредных файлов просто чтобы насторожить пользователя.
The coating releases electrons much more readily than the underlying metal, allowing it to detect the low-energy photons in infrared radiation. Покрытие освобождает электроны гораздо легче, чем металл подложки, что позволяет детектировать даже низкоэнергетичные фотоны инфракрасного излучения.
In addition, these microarrays are highly sensitive - they can detect single molecules of protein. В дополнение, эти микрочипы очень чувствительны: они могут детектировать единичные молекулы белка.
They were also equipped with sensors which could detect the electromagnetic pulse from an atmospheric explosion. Спутники также содержали датчики, способные детектировать электромагнитный импульс, возникающий при ядерном взрыве в атмосфере.
COSPAS-SARSAT satellites were primarily designed to detect beacons transmitting at 406.025 MHz. Спутники КОСПАС-САРСАТ разработаны главным образом таким образом, чтобы детектировать маяки, передающие сигналы на частоте 406,025 МГц.
Больше примеров...
Диагностировать (примеров 5)
I mean, you know, brain trauma can be very hard to detect. То есть, знаете, повреждения мозга довольно трудно диагностировать.
It's called an inguinal hernia - very hard to detect. Это называется паховая грыжа... Очень трудно диагностировать.
This signal was transmitted in order to help extraterrestrials detect the TAM and diagnose the radio propagation effect of the interstellar medium. Этот сигнал был передан для того, чтобы помочь инопланетянам обнаружить Детское послание и диагностировать эффект распространения радиоволн в межзвездной среде.
Access to key professional services (physicians, nurses and midwives) with capacities to detect and diagnose preeclampsia/ eclampsia. Обеспечение возможности пользоваться услугами профессиональных медицинских работников (врачей, медицинских сестер и акушерок), способных выявлять и диагностировать преэклампсию/эклампсию.
It is particularly useful in the design of multi-core systems, where concurrency errors can be very difficult to detect and correct without the controlled environment provided by virtual hardware. Особенно эмуляция полезна при разработке многоядерных систем, в которых конфликты параллельной обработки часто достаточно сложно определить и диагностировать без применения виртуальной управляемой аппаратуры, доступной при эмуляции.
Больше примеров...
Замечать (примеров 3)
By following what is the natural and normal course of political, social and economic life, they are then well placed to detect changes and developments that may lead to crisis. Поскольку они следят за естественным и нормальным ходом политической, социальной и экономической жизни, они имеют хорошую возможность замечать перемены и события, которые могут привести к возникновению кризиса.
disguise, surveil, detect. Маскироваться, наблюдать, замечать.
Using a prime number makes it possible for Adler-32 to catch differences in certain combinations of bytes that Fletcher is unable to detect. Использование простого числа позволяет функции Adler-32 замечать различия в некоторых комбинациях байт, которые функция Fletcher не способна зафиксировать.
Больше примеров...