Английский - русский
Перевод слова Detect

Перевод detect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выявления (примеров 764)
Access to a child-sensitive complaint, reporting and counselling mechanism is essential to promptly detect child victims. Существенное значение для оперативного выявления детей-жертв имеет наличие доступа к механизму получения жалоб и сообщений и оказания консультативных услуг с учетом интересов детей.
Assessing their systems to prevent and detect the transfer of proceeds of crime, El Salvador and Peru also recognized room for improvement. Оценивая свои системы предупреждения и выявления переводов доходов от преступлений, Перу и Сальвадор также признали возможность их совершенствования.
That is why, after having heard the reports of Mr. Blix and Mr. ElBaradei this morning, we reaffirm our confidence in inspections as the mechanism approved by the international community to detect and destroy the weapons of mass destruction in that country. Именно поэтому, заслушав сегодня утром доклады г-на Бликса и г-на эль-Барадея, мы подтверждаем нашу веру в инспекции как в механизм, одобренный международным сообществом для выявления в этой стране оружия массового уничтожения и его ликвидации.
Each State Party, upon receiving information regarding a suspicious banking transaction or suspicious banking transactions, shall endeavour to take effective measures to detect the origin of the money involved in that transaction or those transactions, where possible in cooperation with other States Parties.] Каждое Государство - участник, по получении информации относительно подозрительной банковской операции или подозрительных банковских операций, стремится принимать эффективные меры для выявления происхождения денежных средств, являющихся предметом этой операции или операций, где это возможно, в сотрудничестве с другими Государствами - участниками.]
Upon arrival at the site, the inspectors conducted a car-borne radiation survey of all the site's buildings and streets in order to detect any traces of possible radioactivity, and then obtained coordinates for the site. Прибыв на место, инспекторы с помощью переносных приборов произвели радиометрические замеры во всех зданиях на территории объекта и на всех подъездных дорогах в целях выявления следов радиоактивности, а затем зафиксировали географические координаты объекта.
Больше примеров...
Обнаружения (примеров 576)
The work showed that long-term trends could be detected, whereas shorter-term changes were more difficult to detect. Результаты работы свидетельствуют о наличии возможности обнаружения долгосрочных тенденций, в то время как с обнаружением краткосрочных изменений связаны более значительные трудности.
The greatest difficulty for the developing countries is to detect the true nature of products entering their territory. Самая большая проблема, стоящая перед развивающимися странами, заключается в создании необходимого потенциала в области обнаружения подлинной природы продуктов, ввозимых в их страны.
With regard to its operative part, paragraph 3 has been revised to include a reference to strengthening national capacity to detect trafficking in radioactive materials. В том что касается постановляющей части, изменения были внесены в пункт З, в который была включена фраза об укреплении национального потенциала государств-членов в целях обнаружения незаконного оборота радиоактивных материалов.
Is there training in areas such as non-coercive investigatory techniques and/or methods to detect signs of torture? Проводится ли подготовка в таких областях, как методика проведения расследований без применения принуждения и/или способы обнаружения следов пыток?
These are specified linear field of view 114/1,000, able to detect detail of galaxies in the night sky. Этот прибор с линейным полем обзора в 114 дробь 1000 с возможностью обнаружения элементов галактик в ночном небе.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 446)
A driver-programmable electronic key feature allowed the vehicle to detect the key fob in the owner's pocket and unlock the doors by touch. Программируемый водителем электронный ключ позволял автомобилю обнаружить брелок в кармане владельца и разблокировать двери касанием.
It's an antiterrorism device that can locate and detect sources of radiation that could be used in a nuclear bomb. Это специальное устройство, которое может обнаружить и вычислить источники радиации, которые могут быть ядерной бомбой.
Even if it's buried under dirt and rock, we should have been able to detect it. Даже если он захоронен под скальными породами, мы смогли бы обнаружить его.
But if I'm able to detect slow-moving magnetic monopoles there I will be the scientist who confirmed string theory. Я выбрал такую профессию в немалой степени потому, что не нужно никуда ездить, но если я смогу обнаружить там медленные магнитные монополи, я стану первым ученым, экспериментально подтвердившим теорию струн.
Although GRB 970228 was accompanied by an optical afterglow, neither the Very Large Array nor the Westerbork Synthesis Radio Telescope were able to detect a radio afterglow. GRB 970228 сопровождался оптическим послесвечением, которое удалось обнаружить, но послесвечения в радиодиапазоне не обнаружили ни на Very Large Array, ни на Westerbork Synthesis Radio Telescoperuen.
Больше примеров...
Выявлять (примеров 304)
It is possible to detect buried structures by observing differential thermal signatures. Посредством наблюдения за дифференцированными тепловыми характеристиками можно выявлять подземные объекты.
However, non-tariff barriers (NTBs) were damaging the exports of developing countries, as they were harder to detect and define. Вместе с тем нетарифные барьеры (НТБ) отрицательно сказываются на экспорте развивающихся стран, поскольку их труднее выявлять и определять.
Further, he pointed out that it was necessary to detect ethnic and racial conflicts in advance and that the implementation of article 11 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was very difficult. Кроме того, он отметил, что следует заблаговременно выявлять очаги этнических и расовых конфликтов и что осуществлять статью 11 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации крайне трудно.
Practical implementation of methods to identify and halt cash couriers and also to detect the illicit movement of cash and bearer negotiable instruments through other means needs to be improved in most States. Большинству государств необходимо повысить эффективность практической реализации методов, позволяющих устанавливать личность и задерживать курьеров, перевозящих наличные средства, а также выявлять случаи незаконного перемещения наличности и оборотных документов на предъявителя с помощью других средств.
In addition, UNFPA supported the integration of gender-based violence services into the national health system to detect, treat and refer survivors of gender-based violence and 1,200 health service providers were trained on gender-based violence response. ЮНФПА содействовал интеграции услуг для пострадавших от гендерного насилия в национальную систему здравоохранения, что позволит выявлять жертв такого насилия и оказывать им медицинскую и консультативную помощь, а 1200 медицинских работников прошли подготовку по вопросам оказания помощи пострадавшим от гендерного насилия.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 219)
No, but if someone was a beast in the past, they'd know how to evade your ability to detect. Нет, но если кто-то был чудовищем в прошлом, они могут знать, как обмануть твою способность обнаруживать их.
It is also vital for them to be able to detect, pursue and prosecute any breach of the Convention by their nationals and in any area under their jurisdiction or control. Им также насущно важно быть в состоянии обнаруживать, разбирать и преследовать всякое нарушение Конвенции их гражданами и в любом районе под их юрисдикцией или контролем.
Of special interest was the capability of those advanced technologies to detect concealed spaces and passages that could be used for storage, laboratories or production facilities nearby or under large buildings, such as factories, hospitals and military installations. Особый интерес представляет способность обнаруживать с помощью такой современной техники потайные пространства и проходы, которые могли быть использованы как хранилища, лаборатории или производственные объекты вблизи крупных зданий, таких, как заводы, госпитали и военные объекты, или под ними.
In Belgium, the Ministries of Equal Opportunities and of Education have collaborated in the development of a manual to help teachers, inspectors, publishers, authors and education providers detect sexist stereotypes in textbooks. В Бельгии Министерство равных возможностей в сотрудничестве с Министерством образования разработали учебное пособие, которое помогает учителям, инспекторам, издателям, авторам и работникам образования обнаруживать в учебниках сексистские стереотипы.
The Mandriva package manager, urpmi, has been given the capability to detect and remove 'orphan' packages - packages which were installed as dependencies of other packages that have since been removed. Пакетный менеджер Mandriva - urpmi - теперь способен обнаруживать и удалять из системы пакеты-«сироты». Пакеты-«сироты» - это пакеты, установленные как зависящие от других пакетов, которые в последствии были удалены из системы.
Больше примеров...
Выявлению (примеров 218)
In doing so, the various activities are undertaken with due regard to fairness and objectivity, to prevent and detect waste, misconduct, abuses and mismanagement in UNIDO operations. При этом с должным учетом требований справедливости и объективности принимаются различные меры по предупреждению и выявлению случаев непроизводительного расходования средств, нарушения служебной дисциплины, а также случаев злоупотреблений и бесхозяйственности в операциях ЮНИДО.
It supports the action of the above organizations providing for a set of measures to detect, prevent, suppress and expose these types of offence and to eradicate the causes and conditions that give rise to them, especially in jurisprudence. Этим постановлением утверждены разработанные указанными органами мероприятия, предусматривающие комплекс мер по выявлению, предупреждению, пресечению и раскрытию этих видов преступлений, искоренению причин и условий их порождающих особенно в юриспруденции.
She believes that, while corruption is a multifaceted phenomenon which is difficult to prevent, detect and sanction, measures can still be taken to provide an environment and conditions in which corruption can be identified and addressed. Специальный докладчик полагает, что, хотя коррупция представляет собой многогранное явление, которое с трудом поддается предотвращению, выявлению и пресечению, все же существуют возможности для принятия мер для создания обстановки и условий, которые позволяли бы предупреждать и искоренять эту проблему.
Even if the capacity to detect and investigate environmental offences is high, the potential deterrent effects of prosecutions are close to non-existent so long as the judicial system is weak and prone to corruption and delays. Даже в том случае, когда потенциал по выявлению и расследованию экологических преступлений является значительным, возможные сдерживающие последствия уголовных преследований близки к нулю, если судебная система является слабой и подвержена коррупции и волоките.
Steps have been taken to detect any weapons, ammunition, explosive substances and means of sabotage in hand baggage and luggage during border and customs checks of persons, means of transport and cargo. При осуществлении пограничного и таможенного контроля лиц, транспортных средств и грузов, следующих через государственную границу, принимаются меры по выявлению оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и средств диверсии в ручной клади и перевозимом багаже.
Больше примеров...
Выявить (примеров 145)
Here you can learn more about your colleagues, timely detect possible problems and eliminate them. Именно здесь Вы сможете лучше узнать свой коллектив, вовремя выявить потенциальные проблемы и ликвидировать их.
3.5 It is relatively easy to detect and identify the use of a HAND-HELD MP by the driver. 3.5 Выявить и идентифицировать факт использования водителем РУЧНОГО МТ относительно несложно.
It should be mentioned that in most organizations there are no built-in information system control tools to detect and flag the cases that break the rules. Необходимо отметить, что в большинстве организаций отсутствуют встроенные механизмы контроля на базе информационных систем для того, чтобы выявить случаи нарушения правил и сигнализировать о них.
It remains important that States have confidence that the IMS is able to detect small underground nuclear explosions (around and below an explosion yield of 1 kiloton) and this has been one of the focuses in developing the detection capability. По-прежнему важно, чтобы государства были уверены в том, что Международная система мониторинга способна выявить подземные ядерные взрывы малой мощности (около или менее 1 килотонны), и этот момент особо учитывался при создании потенциала обнаружения.
The tools find dependencies between different objects, and detect problems that could not be detected on the source code level, where tools usually work in the scope of a single file. Инструменты-анализаторы определяют связи между различными объектами и выявляют ошибки, которые невозможно было бы выявить на уровне исходного кода, так как статический анализ исходного кода обычно идет в рамках одного файла.
Больше примеров...
Обнаружению (примеров 115)
Argentine law provides for mechanisms to help detect operations for the manufacture of, and illicit trafficking in arms. В аргентинском законодательстве определяются механизмы, способствующие обнаружению деятельности по незаконному производству оружия и торговле им.
On account of the dense foliage, the emplacements were hard to detect from the air, particularly in the summer. По причине плотного лиственного покрова эти позиции плохо поддавались обнаружению с воздуха, особенно летом.
Concrete results have been achieved in assisting drug control authorities in the countries concerned to strengthen, through personnel training, their capacity to detect and seize narcotic drugs. Достигнуты конкретные результаты в оказании органам по борьбе с наркотиками в соответствующих странах помощи в повышении их потенциала по обнаружению и изъятию наркотиков путем соответствующей подготовки личного состава.
(a) To reinforce national capacities to detect and halt any illegal attempt to introduce toxic and dangerous products into the territory of any State, in contravention of national legislation and relevant international legal instruments; а) укрепление национального потенциала по обнаружению и пресечению всякой попытки незаконного ввоза опасных отходов на территорию любого государства в нарушение национального законодательства и соответствующих международно-правовых документов;
Manual clearance: Many MOTAPM found in Afghanistan have low metal content, which renders them hard to detect with metal detectors and therefore increases the likelihood of missing them during clearance work. ручное разминирование: многие НППМ, обнаруживаемые в Афганистане, отличаются низким металлосодержанием, вследствие чего они с трудом поддаются обнаружению, а это повышает вероятность их пропуска в ходе работ по разминированию.
Больше примеров...
Определить (примеров 117)
Timeout reached, could not detect a handheld. Достигнут предел ожидания, невозможно определить КПК.
I cannot yet detect their source, but it is there. Ещё не могу определить источник, но он точно есть.
By proposing targets for each performance indicator, it will be possible to measure objectively the performance of the processes against "desired situations" and possibly to detect a relation between the level of the performance and the impact achieved. Установление целевых значений для каждого показателя результативности даст возможность объективно измерить результативность процесса с учетом "желаемых ситуаций" и, возможно, определить связь между степенью результативности осуществления и достигнутым воздействием.
We need to detect these agents on the server side and make sure they get served an uncompressed version. Нам нужно определить эти браузеры и убедиться, что для них отдается несжатая версия файлов.
Scanning Habitable Environments with Raman and Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC), an ultraviolet Raman spectrometer that uses fine-scale imaging and an ultraviolet (UV) laser to determine fine-scale mineralogy and detect organic compounds. Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC) - ультрафиолетовый рамановский спектрометр, который будет обеспечивать мелкомасштабные изображения, чтобы определить мелкомасштабную минералогию и обнаружить органические вещества.
Больше примеров...
Определения (примеров 132)
Isocitric acid is commonly used as a marker to detect the authenticity and quality of fruit products, most often citrus juices. Изоцитрат широко используется как маркёр для определения качества или подлинности продуктов, чаше всего соков цитрусовых.
(c) Machines and equipments to detect the authenticity of documents and с) устройства и оборудование для определения подлинности документов; и
Data will be analysed to detect trends in ozone, climate data and effects (yield reduction and visible injury) in different climatic zones in Europe. Будут проанализированы соответствующие данные с целью определения тенденций изменения концентраций озона, климатических данных и последствий (сокращение урожайности и видимый ущерб) в различных климатических зонах Европы.
The uncertain security environment in today's world increases the importance of strengthening the capability of the International Atomic Energy Agency to verify declared nuclear activities and especially to detect and deter clandestine activities. Неясная ситуация в области безопасности в сегодняшнем мире повышает значение укрепления потенциала Международного агентства по атомной энергии для контроля за заявленной ядерной деятельностью и в особенности для определения сдерживания негласной деятельности.
Monitoring wells can be installed to discover groundwater pollution from a given activity, detect its extent, and provide advance warning of polluted water approaching important sources of water supply. В целях выявления загрязнения подземной воды в результате той или иной деятельности, определения степени этого загрязнения и заблаговременного предупреждения о приближении загрязненной воды к важным источникам водных ресурсов могут создаваться контрольные скважины.
Больше примеров...
Определять (примеров 60)
WinRoute can detect a collision of the VPN subnet with local subnets. WinRoute может определять конфликты подсети VPN с локальными подсетями.
By measuring environmental factors, satellites can detect areas at risk from, or already affected by, pests such as locusts, crop and livestock diseases, tsetse fly activity and animal trypanosomiasis. С помощью спутников можно по факторам окружающей среды определять районы, которые поражены или которым грозит поражение такими вредителями и болезнями, как саранча, заболевания сельскохозяйственных растений и скота, распространение мухи цеце и трипаносомоз животных.
The sensor in the optical float switch contains a small infrared light-emitting diode (LED) and a phototransistor light receiver to detect the presence of liquid. Датчик оптического поплавкового переключателя содержит малый светодиод и фототранзисторный светоприемник, которые позволяют определять наличие жидкости.
to detect and identify NBC agents with appropriate detection equipment at the unit level; выявлять и определять конкретные средства ОМП с помощью соответствующего оборудования обнаружения на уровне подразделения;
States should improve and, where necessary, establish mechanisms and processes to systematically assess health and socio-economic data in order to detect disparities based on racial discrimination, with the view to enhancing the enforcement of international human rights standards. Государствам следует совершенствовать и, в случае необходимости, создавать механизмы и определять процедуры для систематической оценки данных о состоянии здоровья и социально-экономическом положении для выявления неравенства в результате расовой дискриминации, с тем чтобы содействовать соблюдению международных стандартов в области прав человека.
Больше примеров...
Засечь (примеров 31)
Her com signal originated within this spatial grid, but we can't detect her vessel. Ее коммуникационный сигнал исходит из этой пространственной решетки, но мы не можем засечь ее судно.
Nothing that can detect a ship with the Raza's capabilities. Они не смогут засечь корабль наподобие "Разы".
I'm sorry, but so far I haven't been able to detect any historical alteration that would indicate Mr. Hunter was stranded in a time. Прошу прощения, но я все еще не смог засечь какие-то исторические факты, указывающие на то, в каком времени находится господин Хантер.
Science was never my subject... but isn't there a way you can... detect his heat waves? Наука никогда не была моим предметом... но разве нет способа, которым можно... засечь его тепловое излучение?
And if we had a computer that could detect it, we could tell you you're having a heart attack so early it could save your life and prevent congestive heart failure. И если есть компьютер, который может засечь это, мы можем сказать вам, что у вас будет сердечный приступ, столь рано, что это спасет вашу жизнь и предотвратит застойную сердечную недостаточность.
Больше примеров...
Заметить (примеров 21)
We have been standing rather close to the window of late and I detect a rocky patch. Мы стояли достаточно близко к окну, чтоб не заметить брошенный камень.
However, it is possible to detect change within individual countries where favourable environments have been created by well established and supportive country partnerships. Тем не менее в отдельных странах, где были обеспечены благоприятные условия в результате создания полноценных и эффективных национальных партнерств, можно уже заметить перемены.
Do you think she will be able to detect my virginity? Как вы думаете, она сможет заметить мою невинность?
Without satisfactory controls, management may not detect serious errors and irregularities and the work of the Supreme Audit Institution becomes more difficult because of the increased need for audit scope, staff and time. В отсутствие удовлетворительного контроля руководство может не заметить серьезные ошибки и недостатки, и работа Высшего ревизионного учреждения еще более усложняется в результате расширения масштабов ревизии, увеличения числа ревизоров и дополнительного времени, которое потребуется для ее проведения.
One cannot directly detect the precise instant of the solstice (by definition, one cannot observe that an object has stopped moving until one later observes that it has not moved further from the preceding spot, or that it has moved in the opposite direction). Фактический момент солнцестояния невозможно обнаружить по определению (нельзя заметить, что объект перестал двигаться, можно только констатировать, что в текущем замере объект не изменил положение по сравнению с предыдущим замером, либо сдвинулся в противоположном направлении).
Больше примеров...
Распознавать (примеров 24)
A multifaceted approach is required to develop a capability, including substantial human and material resources, that would enable regional organizations to detect potential conflict situations and prevent them from breaking out. Требуется многосторонний подход для создания такого потенциала, включая значительные людские и материальные ресурсы, которые позволят региональным организациям распознавать и предотвращать потенциальные конфликтные ситуации.
For all of its accounts, banks are required to establish a system that would enable them to detect all unusual, irregular and suspicious types of activities. В отношении всех счетов клиентов банки должны установить систему, которая дала бы им возможность распознавать все необычные, странные и подозрительные виды деятельности.
One animated computer game that students can access at the site, for example, is specifically designed to help young persons to "detect bias and harmful stereotyping in online content". На сайте, например, имеется оформленная в виде мультипликации компьютерная игра, созданная специально для того, чтобы помочь учащимся из числа молодежи "распознавать ангажированность и вредные стереотипы в электронных материалах".
The crisis did provide doctors with some greater understanding of how to detect methyl mercury poisoning. Этот кризис научил врачей лучше распознавать симптомы отравления метиловой ртутью.
Every night, I train my ears... to detect a pin drop. Каждую ночь я тренирую свой слух распознавать даже звук падающей булавки, кидая эти самые булавки.
Больше примеров...
Распознать (примеров 15)
Well, it's interesting that I failed to detect another addict when I met one. Что ж, любопытно, что я не смог распознать при встрече другого бывшего наркомана.
And using this technology, we can now reveal the hidden emotions associated with lying, and therefore detect people's lies. Используя эту технологию, мы можем обнаружить скрытые эмоции, ассоциирующиеся с обманом, и таким образом распознать ложь.
Given its skills in discrimination issues, the Committee was especially competent to detect warning signs of a serious crisis, such as genocide. Действительно, учитывая его специфическую компетентность в области дискриминации, Комитет обладает особой способностью распознать ранние признаки такого тяжелого кризиса, как геноцид.
The National Risk Assessment Centre (NRAC) has been established to allow Canada and the United States to detect and interdict high-risk travellers destined to either country. Создан Национальный центр оценки рисков (НЦОР), позволяющий Канаде и Соединенным Штатам распознать и перехватить пассажиров, представляющих высокую степень риска, которые намереваются въехать в одну из этих стран.
And using this technology, we can now reveal the hidden emotions associated with lying, and therefore detect people's lies. Используя эту технологию, мы можем обнаружить скрытые эмоции, ассоциирующиеся с обманом, и таким образом распознать ложь.
Больше примеров...
Детектировать (примеров 8)
Yes, but detect only some harmless files to wake up people. Да, но детектировать только несколько безвредных файлов просто чтобы насторожить пользователя.
The coating releases electrons much more readily than the underlying metal, allowing it to detect the low-energy photons in infrared radiation. Покрытие освобождает электроны гораздо легче, чем металл подложки, что позволяет детектировать даже низкоэнергетичные фотоны инфракрасного излучения.
They were also equipped with sensors which could detect the electromagnetic pulse from an atmospheric explosion. Спутники также содержали датчики, способные детектировать электромагнитный импульс, возникающий при ядерном взрыве в атмосфере.
Methanizer is an appliance used in gas chromatography, which allows to detect very low concentrations of carbon monoxide and carbon dioxide. Метанатор - используемое в газовом хроматографе оборудование, позволяющее детектировать низкие концентрации диоксида и монооксида углерода.
STARR-seq by combining traditional approach with high-throughput sequencing technology and highly specialized bio-computing methods is able to detect enhancers in a quantitative and genome-wide manner. STARR-seq за счёт сочетания классических методов молекулярной биологии с высокоспециализированными биоинформатическими методами позволяет детектировать и количественно оценивать энхансерную активность.
Больше примеров...
Диагностировать (примеров 5)
I mean, you know, brain trauma can be very hard to detect. То есть, знаете, повреждения мозга довольно трудно диагностировать.
It's called an inguinal hernia - very hard to detect. Это называется паховая грыжа... Очень трудно диагностировать.
This signal was transmitted in order to help extraterrestrials detect the TAM and diagnose the radio propagation effect of the interstellar medium. Этот сигнал был передан для того, чтобы помочь инопланетянам обнаружить Детское послание и диагностировать эффект распространения радиоволн в межзвездной среде.
Access to key professional services (physicians, nurses and midwives) with capacities to detect and diagnose preeclampsia/ eclampsia. Обеспечение возможности пользоваться услугами профессиональных медицинских работников (врачей, медицинских сестер и акушерок), способных выявлять и диагностировать преэклампсию/эклампсию.
It is particularly useful in the design of multi-core systems, where concurrency errors can be very difficult to detect and correct without the controlled environment provided by virtual hardware. Особенно эмуляция полезна при разработке многоядерных систем, в которых конфликты параллельной обработки часто достаточно сложно определить и диагностировать без применения виртуальной управляемой аппаратуры, доступной при эмуляции.
Больше примеров...
Замечать (примеров 3)
By following what is the natural and normal course of political, social and economic life, they are then well placed to detect changes and developments that may lead to crisis. Поскольку они следят за естественным и нормальным ходом политической, социальной и экономической жизни, они имеют хорошую возможность замечать перемены и события, которые могут привести к возникновению кризиса.
disguise, surveil, detect. Маскироваться, наблюдать, замечать.
Using a prime number makes it possible for Adler-32 to catch differences in certain combinations of bytes that Fletcher is unable to detect. Использование простого числа позволяет функции Adler-32 замечать различия в некоторых комбинациях байт, которые функция Fletcher не способна зафиксировать.
Больше примеров...