Английский - русский
Перевод слова Detect

Перевод detect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выявления (примеров 764)
Advances in remote sensing and global information systems offer new tools to detect and apprehend illegal traffickers. Достижения в области дистанционного зондирования и глобальных информационных систем обеспечивают новые средства для выявления и задержания лиц, занимающихся незаконным оборотом.
It is important to monitor the evolution of external and domestic debt in developing countries and to develop early-warning mechanisms to detect potential causes of vulnerabilities. Важное значение имеет наблюдение за эволюцией состояния внешнего и внутреннего долга в развивающихся странах и разработка механизмов раннего предупреждения для выявления потенциальных причин уязвимости.
Furthermore, such disclosures contribute not only to an effective anti-corruption effort but also increase the effectiveness of the ability of reporting institutions and other countries to detect the laundering of the proceeds of corruption. Более того, такое раскрытие информации способствует не только эффективным усилиям по борьбе с коррупцией, но также и расширяет возможности предоставляющих информацию учреждений и других стран с точки зрения выявления фактов отмывания денежных средств, полученных от коррупции.
"1. States Parties shall endeavour to establish and support auditing mechanisms in order to deter and detect corruption in public administration and impose additional civil or administrative sanctions against any public official who commits acts of corruption. Государства-участники стремятся создавать и укреплять механизмы аудиторской проверки в целях предупреждения и выявления случаев коррупции в органах публичной администрации и применения дополнительных гражданско-правовых или административных санкций в отношении любого публичного должностного лица, совершающего коррупционные деяния.
Additionally Border Guard is testing GPS system to detect illegal crossing of border. Кроме того, Служба пограничной охраны в настоящее время проводит эксперимент по использованию Глобальной системы определения координат (ГСОК) для выявления случаев незаконного пересечения границы.
Больше примеров...
Обнаружения (примеров 576)
Transaction-processing systems are designed to detect these deadlocks when they occur. Системы обработки транзакций предназначены для обнаружения таких ситуаций.
Does Mauritius have technology in place to detect forged or falsified travel documents? 1.16 Имеется ли у Маврикия технология для обнаружения поддельных или фальсифицированных документов?
Constant false alarm rate (CFAR) detection refers to a common form of adaptive algorithm used in radar systems to detect target returns against a background of noise, clutter and interference. Постоянная вероятность ложных тревог (CFAR) - адаптивный алгоритм, используемый в радиолокации для обнаружения цели в условиях шума, помех и интерференции сигналов.
The invention relates to the domain of neutron-radiation analysis of materials to detect nitrogen-containing explosives in sealed objects. Изобретение относится к области нейтронно-радиационного анализа для обнаружения азотосодержащих взрывчатых веществ в контролируемых предметах.
HEUR/HTML.Malware is a heuristic detection routine designed to detect common malware scripts in HTML files. HEUR/HTML - программа, использующая технологию эвристического распознавания и анализа, разработанная специально для обнаружения стандартных скриптов вредоносного ПО в HTML-файлах.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 446)
We can also arrange to have a minimally invasive detector at one of the slits to detect which slit the particle went through. Мы можем также расположить малоинвазивный детектор около одной из щелей, чтобы обнаружить, через какую щель прошла частица.
Since the pod is so small, it will be difficult to detect. Поскольку капсула очень мала, ее будет трудно обнаружить.
We can detect people, even though they're far away. Мы можем обнаружить людей, даже если они далеко
'Thermometers to detect sudden fluctuations in temperature. "Термометры - чтобы обнаружить флюктуации температуры."
But there is a puzzle: it is difficult to detect the benefits of this innovation in GDP statistics. Но вот головоломка: почему так трудно обнаружить преимущества этих инноваций в статистике ВВП?
Больше примеров...
Выявлять (примеров 304)
They can detect tumors in medical imaging. Они могут выявлять опухоли в рентгенографии.
The IAEA safeguards, which serve as practical measures to detect the diversion of peaceful nuclear activities to military uses as well as to detect clandestine nuclear activities, are a fundamental component in the international non-proliferation regime. Еще одним основным элементом международного режима нераспространения являются гарантии МАГАТЭ, которые служат практическим средством, позволяющим выявлять случаи переключения мирной ядерной деятельности на военные цели, а также выявлять тайную ядерную деятельность.
It was also noted that the ODR platform plays a critical role in guarding against fraud - for example the risk that a bad actor might seek to impersonate an ODR provider - by furnishing a technology infrastructure to prevent and detect such efforts. Было также отмечено, что платформа УСО играет важнейшую роль в защите от мошенничества - например, от опасности того, что какая-либо недобросовестная сторона может попытаться выдать себя за поставщика услуг УСО, - посредством предоставления технологической инфраструктуры, позволяющей не допускать подобных действий и выявлять их.
Every department of government was currently developing a statistics strategy for reviewing its data requirements and the data sources available to it and cooperating with the Statistics Office to detect and close any gaps. Сейчас каждое административное ведомство разрабатывает стратегию в области статистики, с помощью которой оно изучает свои потребности в данных и их источниках, имеющихся в его распоряжении, и совместно со Статистическим управлением стремится выявлять имеющиеся пробелы и устранять их.
The immigration authorities are responsible for implementing ongoing security measures to detect falsified documents upon entry into or exit from the country with the help of public security forces units; in situations exceeding the latter's capacity, Guatemalan army units provide immediate support. Органы миграционного контроля отвечают за принятие на постоянной основе мер безопасности, позволяющих выявлять поддельные документы при въезде в страну и выезде из нее, при содействии подразделений сил общественной безопасности, а когда выполняемые функции превышают их возможности, помощь незамедлительно оказывают подразделения сухопутных войск Гватемалы.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 219)
Today, radar observations of the low-Earth orbit region can detect objects down to 2 millimetres in diameter. Проводимое в настоящее время радиолокационное наблюдение района МОО позволяет обнаруживать объекты до 2 мм в диаметре.
All these steps will increase the transparency of a Member State's nuclear activities and should improve the IAEA's ability to detect clandestine activities. Все эти шаги повысят транспарентность ядерной деятельности государств-членов и должны улучшить способность МАГАТЭ обнаруживать подпольную деятельность.
It can be shown that cells are able to detect these messages, but the extent to which they affect the body is unknown. Можно продемонстрировать, что клетки способны обнаруживать эти сообщения, но в какой степени они влияют на организм, остается неизвестным.
An External Stability Pact would not only detect risks to fiscal stability early on; it would also help make a reality of a fundamental principle of EU law, namely that member states finally treat economic policy as a "common interest." Пакт о внешней стабильности не только позволит заблаговременно обнаруживать риски для налогово-бюджетной стабильности: он также поможет воплотить в жизнь фундаментальный принцип права ЕС, а именно чтобы государства-члены ЕВС, наконец, стали рассматривать экономическую политику как «общий интерес».
It can detect objects that are too faint to be seen by large optical telescopes. С помощью Маврикийского радиотелескопа можно обнаруживать слабоконтрастные объекты, неразличимые в большие оптические телескопы.
Больше примеров...
Выявлению (примеров 218)
Such training programmes are also provided for border guards and for immigration and police officials to enable them to detect fraudulently documented commercial air passengers. Подобные планы подготовки предусмотрены также для сотрудников пограничных служб, иммиграционных служб и полиции с целью обучить их выявлению пассажиров коммерческих воздушных судов с подложными документами.
Training administrative and law enforcement authorities and the public sector to prevent and detect money-laundering and financing of terrorism; учреждение административных органов, отвечающих за обеспечение соблюдения закона, а также проведение надлежащей деятельности в масштабах всего государственного сектора по пресечению и выявлению случаев отмывания денег и финансирования терроризма;
The Committee also notes with concern the lack of specific training of medical personnel acting in detention facilities to detect signs of torture and ill-treatment (arts. 10 and 15). Комитет также с озабоченностью отмечает отсутствие у действующего в центрах содержания под стражей медицинского персонала специальной подготовки по выявлению признаков пыток и плохого обращения (статьи 10 и 15).
However, efforts to first detect and then to control errors should be at a level that is sufficient to produce data of a reasonable quality within the constraints of the budget and time allotted. Однако меры, в первую очередь, по выявлению, а затем по контролю ошибок должны приниматься на таком уровне, который был бы достаточным для разработки данных при разумном уровне качества с учетом бюджетных ограничений и сжатости сроков.
The Agency has already begun to address this need, but it is particularly important that it improve its ability to detect undeclared nuclear-development activities. Агентство уже приступило к рассмотрению этого вопроса, но особо важно, чтобы оно повысило свой потенциал по выявлению необъявленной ядерной деятельности.
Больше примеров...
Выявить (примеров 145)
And it works very quickly, And it's extremely hard to detect. Это яд быстрого действия причем его трудно выявить
Can you detect any imminent threat, Graves? Можешь ли ты выявить потенциальную угрозу, Грейвс?
Furthermore recent events have made us acutely aware of the difficulties to detect a clandestine programme for the production of weapons of mass destruction; Кроме того, недавние события заставили нас четко осознать, насколько трудно выявить тайно осуществляемую программу производства оружия массового уничтожения;
Although international law and the national laws of many countries prohibited such discrimination, frequently such legislation was not enforced and individual acts of discrimination were often hard to detect, prove and punish. Хотя международное право и национальные законы многих стран запрещают такую дискриминацию, нередко выполнение соответствующих законов не обеспечивается, а отдельные акты дискриминации часто трудно выявить и доказать; нелегко добиться и наказания виновных.
Without this, we will not be able to understand the situation of the individual child or to detect will we be sufficiently informed or pressured to take action in children's best interests. Без этого мы не сможем уяснить положение отдельного ребенка или выявить случаи дискриминации, не будем обладать достаточной информацией, и ничто не будет побуждать нас к принятию мер в наилучших интересах детей.
Больше примеров...
Обнаружению (примеров 115)
Strengthen co-operation between Customs administrations to improve their capability to detect high-risk consignments. Укрепление сотрудничества между таможенными администрациями с целью расширения их возможностей по обнаружению отправок повышенного риска.
In addition, steps to detect and mitigate interference to GNSS worldwide should be pursued; Кроме того, следует стремиться к обнаружению и ослаблению помех, мешающих работе ГНСС, во всемирном масштабе;
Those assigned to passport control at the airports were specially trained to deal with people from all parts of the world, to detect forged documents, of course, but also to spot any sighs of trafficking in persons. Те, кто обеспечивает паспортный контроль в аэропортах, прошли специальную подготовку по обслуживанию лиц, прибывающих из всех стран мира, причем не только по выявлению поддельных документов, но и по обнаружению признаков торговли людьми.
International standards: STAR advocates for the strengthening and effective implementation of chapter 5 of the United Nations Convention against Corruption and other international standards to detect, deter and recover the proceeds of corruption. Международные стандарты: ИВПА выступает за укрепление и эффективное осуществление главы 5 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и других международных стандартов по обнаружению, предупреждению и возвращению доходов коррупционного происхождения.
The core of the future international verification system could be the seismic data exchange network, on which extensive work has been accomplished by the Ad Hoc Group of Scientific Experts to Consider International Cooperative Measures to Detect and Identify Seismic Events (GSE). Ядром будущей международной системы проверки могла бы стать сеть обмена сейсмическими данными, в связи с которой провела обширную работу Специальная группа научных экспертов по рассмотрению международных совместных мер по обнаружению и идентификации сейсмических явлений (ГНЭ).
Больше примеров...
Определить (примеров 117)
Such installations would be unable to detect intrusions using modern methods. Старые версии могут не определить вторжения, использующие более современные методы.
A limitation of the radial velocity method used to detect Gliese 876 b is that only a lower limit on the planet's mass can be obtained. Ограничения метода радиальных скоростей, который был использован для обнаружения Глизе 876 b, позволяют определить только нижний предел массы планеты.
Former force commanders and police commissioners from peacekeeping missions were asked to identify tactics to enable them to detect imminent attacks on women and children and to prevent those attacks. Бывшие командующие силами и комиссары полиции из миссий по поддержанию мира были призваны определить соответствующую тактику для прогнозирования неминуемых нападений на женщин и детей и предупреждения таких нападений.
A special Y2K diagnostic test provided by the manufacturer was run on each of these servers in order to detect the non-Y2K-compliant elements in these computers. Специальный диагностический тест, касающийся проблемы 2000 года, обеспеченный производителем, был проведен на каждом из этих серверов, с тем чтобы определить элементы, не отвечающие требованиям 2000 года, в этих компьютерах.
It was only after the report of the psychological examination showed the author's mental age as that of a child between four and seven years that the Court was able to detect "mental underdevelopment" of the author. Только после получения результатов обследования психики, показавших, что уровень умственного развития автора сообщения соответствует уровню умственного развития ребенка в возрасте от 4 до 7 лет, суд смог определить факт задержки в умственном развитии автора сообщения.
Больше примеров...
Определения (примеров 132)
There should be enhanced research on natural methods for regulation of fertility, looking for more effective procedures to detect the moment of ovulation during the menstrual cycle and after childbirth. Необходимо расширять исследования в области естественных методов регулирования рождаемости, изыскивая более эффективные процедуры определения сроков овуляции во время менструального цикла и в послеродовой период.
Data will be analysed to detect trends in ozone, climate data and effects (yield reduction and visible injury) in different climatic zones in Europe. Будут проанализированы соответствующие данные с целью определения тенденций изменения концентраций озона, климатических данных и последствий (сокращение урожайности и видимый ущерб) в различных климатических зонах Европы.
Such improvements offer a major opportunity for Customs to be able to detect illegal trafficking in arms, hazardous materials and the materials needed to manufacture Weapons of Mass Destruction (using the WCO newly developed Standard Risk Indicators and Profiles). Такие усовершенствования предоставляют таможенным службам широкие возможности в плане отслеживания незаконного оборота оружия, опасных материалов и материалов, необходимых для производства оружия массового уничтожения (с использованием недавно разработанных ВТО стандартных показателей и методов определения риска).
Additionally Border Guard is testing GPS system to detect illegal crossing of border. Кроме того, Служба пограничной охраны в настоящее время проводит эксперимент по использованию Глобальной системы определения координат (ГСОК) для выявления случаев незаконного пересечения границы.
In the case where the image is corrupted by speckle, as is the case in radar images, the Radon transform is sometimes preferred to detect lines, because it attenuates the noise through summation. В случае, если изображение повреждено, спекл, как в случае с изображением с индикатора радара, преобразование Радона предпочтительнее для определения линий, так как оно имеет хороший эффект шумоподавления при суммировании.
Больше примеров...
Определять (примеров 60)
I thought the probe was supposed to detect stuff like this? Я думал разведывательный зонд умеет определять такие вещи?
As regards prevention, technical and technological progress is increasingly making it possible, among other things, to detect areas at risk and to assess potential damage. Что касается предупреждения, прогресс в технике и технологиях все более позволяет, в числе прочего, определять области риска и оценивать потенциальный ущерб.
Parted can also detect and remove HFS (Mac OS), JFS, NTFS, UFS (Sun and HP), XFS and ASFS/AFFS/APFS (Amiga) filesystems, but cannot create, resize or check these filesystems yet. Parted также может определять и удалять файловые системы HFS (Mac OS), JFS, NTFS, UFS (Sun и HP), XFS и ASFS/AFFS/ APFS (Amiga), но пока не умеет создавать, изменять или проверять эти файловые системы.
There is coordination between the different law enforcement authorities and independence through an autonomous duty to detect and investigate offences, though public prosecutors determine which law enforcement authority should carry out investigations. Существует координация между различными правоохранительными органами при том, что они самостоятельны и обязаны автономно выявлять и расследовать преступления, хотя правом определять, какое правоохранительное ведомство должно проводить расследования, наделена прокуратура.
FETPs provide actionable information so public health workers use science and data to detect and monitor disease outbreaks and determine public health policy and programming. ФЕТП дают требующуюся для принятия мер информацию, чтобы работники общественного здравоохранения могли использовать науку и собранные данные для обнаружения и отслеживания вспышек заболеваний и определять политику и программы в области общественного здравоохранения.
Больше примеров...
Засечь (примеров 31)
We're counting on Optimus making visual contact with the warship before its radar can - detect the ship. Мы рассчитываем на то, что Оптимус установит визуальный контакт с кораблем раньше, чем радары "Немезиса" смогут засечь наш кораблик.
He disguises the guns so that the postal and mailing services can't detect 'em. Он маскирует пушки, чтобы почтовые и рассылочные компании не могли его засечь.
And he can't detect me with his specifications. К тому же с этими своими характеристиками он просто не может засечь мое присутствие!
That unprecedented network of monitoring stations, laboratories and the International Nuclear Data Centre in Vienna should, when completed, have the ability to detect nuclear explosions anywhere. После своего создания эта беспрецедентная сеть, объединяющая станции мониторинга, лаборатории и Международный ядерно-информационный центр в Вене, сможет засечь ядерные взрывы в любой точке.
If there were a fleet of cloaked ships in the vicinity, could you devise a way to detect them? Если бы вблизи был флот замаскированных кораблей, могли бы вы найти способ засечь их?
Больше примеров...
Заметить (примеров 21)
But my wits, despite what some may say, are still sharp enough to detect your odd accent. Но мой ум, несмотря на то что некоторые могут сказать, все еще достаточно острый, чтобы заметить ваш странный акцент.
Regional organizations can detect potential threats faster and they can be very useful in an early-warning system. Региональные организации могут быстрее заметить потенциальную угрозу, и они могут сыграть полезную роль в системе раннего предупреждения.
For example, it is possible to detect river ice blocks in time only having multi-temporal images of this area handy. Например, вовремя заметить появление ледового затора на реке можно, только имея последовательность снимков этого участка.
So here are some scenes from my 3D IMAX film, "Mysteries of the Unseen World." (Music) There is movement which is too slow for our eyes to detect, and time lapse makes us discover and broaden our perspective of life. (Музыка) Есть такое движение, которое слишком медленно происходит, чтобы мы могли заметить это с помощью зрения, и только большие промежутки времени позволяют нам его обнаружить и расширить наше понимание жизни.
These comparisons are not neutral, and one may detect in the analogy between China today and nineteenth-century Germany an element of that guilty pleasure in others' troubles that the Germans call "Schadenfreude." Эти сравнения не являются нейтральными, и в проведении аналогии между сегодняшним Китаем и Германией 19-го века можно заметить элемент злорадства над чужими проблемами, которое немцы называют «Schadenfreude».
Больше примеров...
Распознавать (примеров 24)
The High Commissioner has therefore taken steps to increase his capacity to detect and act upon potential and impending crisis situations. В этой связи Верховный комиссар по правам человека предпринял шаги по расширению возможностей распознавать и действовать в случаях потенциальных и назревающих кризисных ситуаций.
A multifaceted approach is required to develop a capability, including substantial human and material resources, that would enable regional organizations to detect potential conflict situations and prevent them from breaking out. Требуется многосторонний подход для создания такого потенциала, включая значительные людские и материальные ресурсы, которые позволят региональным организациям распознавать и предотвращать потенциальные конфликтные ситуации.
An oceanic whitetip is able to detect even the faintest trace. Длиннокрылая акула способна распознавать мельчайшие оттенки вкуса воды.
The NRC in its survey found that NGOs supported the development within the institution of the Representative of a capacity to more effectively detect crisis situations and intercede with Governments. Норвежский совет по делам беженцев в своем обследовании сообщает, что НПО оказывают в рамках института поддержку расширению возможностей представителя, которые позволили бы более эффективно распознавать кризисные ситуации и вступать в переговоры с правительствами.
The crisis did provide doctors with some greater understanding of how to detect methyl mercury poisoning. Этот кризис научил врачей лучше распознавать симптомы отравления метиловой ртутью.
Больше примеров...
Распознать (примеров 15)
No, they cannot detect children's lies. Нет, они не могут распознать детскую ложь.
And using this technology, we can now reveal the hidden emotions associated with lying, and therefore detect people's lies. Используя эту технологию, мы можем обнаружить скрытые эмоции, ассоциирующиеся с обманом, и таким образом распознать ложь.
Can parents detect other children's lies? Могут ли они распознать обман других детей?
So now you may ask why children's lies are so difficult to detect. Вы можете спросить, почему детскую ложь так трудно распознать?
Can parents detect other children's lies? Могут ли они распознать обман других детей?
Больше примеров...
Детектировать (примеров 8)
Yes, but detect only some harmless files to wake up people. Да, но детектировать только несколько безвредных файлов просто чтобы насторожить пользователя.
In addition, these microarrays are highly sensitive - they can detect single molecules of protein. В дополнение, эти микрочипы очень чувствительны: они могут детектировать единичные молекулы белка.
They were also equipped with sensors which could detect the electromagnetic pulse from an atmospheric explosion. Спутники также содержали датчики, способные детектировать электромагнитный импульс, возникающий при ядерном взрыве в атмосфере.
They have, however, the capability to detect signals from the large number of first-generation 121.5 MHz beacons that are still operational worldwide. В то же время они в состоянии детектировать сигналы, излучаемые значительным числом маяков первого поколения на частоте 121,5 МГц, которые по-прежнему эксплуатируются во всем мире.
STARR-seq by combining traditional approach with high-throughput sequencing technology and highly specialized bio-computing methods is able to detect enhancers in a quantitative and genome-wide manner. STARR-seq за счёт сочетания классических методов молекулярной биологии с высокоспециализированными биоинформатическими методами позволяет детектировать и количественно оценивать энхансерную активность.
Больше примеров...
Диагностировать (примеров 5)
I mean, you know, brain trauma can be very hard to detect. То есть, знаете, повреждения мозга довольно трудно диагностировать.
It's called an inguinal hernia - very hard to detect. Это называется паховая грыжа... Очень трудно диагностировать.
This signal was transmitted in order to help extraterrestrials detect the TAM and diagnose the radio propagation effect of the interstellar medium. Этот сигнал был передан для того, чтобы помочь инопланетянам обнаружить Детское послание и диагностировать эффект распространения радиоволн в межзвездной среде.
Access to key professional services (physicians, nurses and midwives) with capacities to detect and diagnose preeclampsia/ eclampsia. Обеспечение возможности пользоваться услугами профессиональных медицинских работников (врачей, медицинских сестер и акушерок), способных выявлять и диагностировать преэклампсию/эклампсию.
It is particularly useful in the design of multi-core systems, where concurrency errors can be very difficult to detect and correct without the controlled environment provided by virtual hardware. Особенно эмуляция полезна при разработке многоядерных систем, в которых конфликты параллельной обработки часто достаточно сложно определить и диагностировать без применения виртуальной управляемой аппаратуры, доступной при эмуляции.
Больше примеров...
Замечать (примеров 3)
By following what is the natural and normal course of political, social and economic life, they are then well placed to detect changes and developments that may lead to crisis. Поскольку они следят за естественным и нормальным ходом политической, социальной и экономической жизни, они имеют хорошую возможность замечать перемены и события, которые могут привести к возникновению кризиса.
disguise, surveil, detect. Маскироваться, наблюдать, замечать.
Using a prime number makes it possible for Adler-32 to catch differences in certain combinations of bytes that Fletcher is unable to detect. Использование простого числа позволяет функции Adler-32 замечать различия в некоторых комбинациях байт, которые функция Fletcher не способна зафиксировать.
Больше примеров...