Английский - русский
Перевод слова Detect

Перевод detect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выявления (примеров 764)
The Agreements also establish various cooperation mechanisms designed to prevent, detect and punish any natural or legal persons who illegally employ nationals of member States. В соглашениях также предусматривается создание различных механизмов сотрудничества в целях пресечения, выявления и наказания деятельности физических или юридических лиц, которые осуществляют наем граждан сторон на незаконных условиях.
In particular, the inability to detect increases in risks at very low doses using epidemiological methods does not mean that the cancer risks are not elevated. В частности, невозможность выявления повышения степени риска при очень низких дозах с помощью эпидемиологических методов не означает того, что риск возникновения рака не является повышенным.
Kuwait had intensified its security measures and warning systems to prevent and detect border infiltrations by sea, air and land. Кувейт усилил меры безопасности и расширил сферу применения систем оповещения в целях недопущения, а также выявления случаев противозаконного пересечения морской, воздушной и сухопутной границы.
Children with disabilities faced difficulty in gaining access to comprehensive health services, largely due to a lack of skilled health-care providers able to work with children with disabilities and few suitable screening tools to detect disabilities at an early stage. Они сталкиваются с трудностями в получении доступа к комплексной охране здоровья в основном из-за нехватки профессиональных медицинских организаций, способных работать с детьми-инвалидами, и недостатка диагностических средств для раннего выявления инвалидности.
Therefore, a mechanism should be available that would check civilian private security services, both those involving non-nationals and those involving local persons, to prevent and detect criminal control of such services. В этой связи требуется соответствующий механизм проверки гражданских частных служб безопасности, как тех, в штат которых входят иностранные граждане, так и тех, которые нанимают сотрудников на местной основе, в целях предотвращения и выявления случаев контроля над этими службами со стороны преступных элементов.
Больше примеров...
Обнаружения (примеров 576)
However, these were limited by unknown uncertainties in input data and the inability to detect systematic errors. Однако они носят ограниченный характер из-за неизвестных неопределенностей во вводимых данных и невозможности обнаружения систематических ошибок.
The methods used to detect errors could include sample surveys or special evaluation surveys. Методы, используемые для обнаружения погрешностей, могут включать в себя проведение выборочных обследований или специальных оценочных обследований.
Forensic examinations were carried out by independent experts under the supervision of the Ministry of Health to detect physical and psychological signs of violence. Судебная экспертиза на предмет обнаружения физических и психологических последствий применения насилия проводится с участием независимых экспертов под контролем министерства здравоохранения.
The radar will be able to detect satellites up to an altitude of 1,000 kilometres (km), with a detection period of less than 24 hours. Эта РЛС позволит обнаруживать спутники на высоте до 1000 км при максимальном сроке обнаружения менее 24 часов.
In several countries, over 75 per cent of pregnant women receive prenatal care, although not always from qualified personnel, nor early enough to detect risk factors. В ряде стран более 75 процентам беременных женщин оказываются медицинские услуги в дородовой период, хотя не всегда квалифицированными сотрудниками и недостаточно своевременно для обнаружения факторов риска.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 446)
He is also sensitive to mystical beings and forces and is able to detect their presence and activities without effort. Он также чувствителен к мистическим существам и в состоянии обнаружить их присутствие и действия без усилий.
The inclusion of fluorescein angiography in the workup of these patients is important since it can help detect many of these characteristic ophthalmoscopic features. Включение флуоресцентной ангиографии в обследование этих пациентов важно, поскольку она может помочь обнаружить многие из этих характерных офтальмоскопических особенностей.
We were fortunate to detect it at all. Нам повезло, что мы вообще смогли его обнаружить.
Suitable NDT techniques will detect all defects that would lead to failure if the tank was subjected to a hydraulic test and will ensure that all defects that could eventually lead to failure before the next periodic test are detected. Надлежащие методы НРК позволят обнаружить любые дефекты, которые могут привести к повреждению, если цистерна будет проходить гидравлическое испытание, а также все дефекты, которые могут в конечном итоге привести к повреждению до следующего периодического испытания.
In 1987 and 1989, Robert H. Gray searched for the event using the META array at Oak Ridge Observatory, but did not detect it. В 1987 и 1989 году Роберт Грей пытался обнаружить сигнал при помощи массива META в обсерватории Ок-Ридж, но безрезультатно.
Больше примеров...
Выявлять (примеров 304)
So, many bacteria have in their cells an adaptive immune system called CRISPR, that allows them to detect viral DNA and destroy it. В клетках многих бактерий существует адаптивная иммунная система - CRISPR, позволяющая им выявлять и разрушать вирусную ДНК.
In an effort to counter the use of forged travel documentation, the Japanese Government has strengthened enforcement and has sought to detect smuggling brokers by tracing purchase channels. Ведя борьбу с использованием поддельных проездных документов, правительство Японии содействовало активизации деятельности правоохранительных органов и стремится выявлять посредников в контрабандном провозе людей, прослеживая каналы купли/продажи.
In the long run, it should encourage countries which sign up to it to detect and destroy illicit activities, respond to acts of nuclear terrorism and minimize their consequences as far as possible, and promote cooperation in the development of new techniques for combating this scourge. Со временем она должна была бы побуждать ее страны-партнеры выявлять и пресекать незаконные виды деятельности, реагировать на эвентуальные акты ядерного терроризма и как можно больше смягчать их последствия, а также продвигать сотрудничество в разработке новых методов борьбы с этой напастью.
Hungary places emphasis on the idea of comprehensive enforcement co-operation in Europe, developing and maintaining appropriate and effective border control and law enforcement efforts in order to detect, deter, prevent and combat criminal activities and irregularities. Венгрия придает особое значение идее всеобъемлющего сотрудничества между правоохранительными органами в Европе на основе разработки и применения соответствующих эффективных механизмов пограничного контроля и обеспечения законности, которые позволяли бы выявлять, сдерживать, предотвращать и пресекать преступную деятельность и другие правонарушения.
In a similar way, local civil society leadership, which has strong ties to communities, can detect tensions, unrest and sources of imbalance long before Governments or peace-builders perceive them. Точно так же местные руководители гражданского общества, имеющие прочные связи с общинами, могут указывать на признаки напряженности, недовольства и выявлять источники перекосов задолго до того, как их могут обнаружить правительства и участники процесса миростроительства.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 219)
Animal Detection Systems (ADS) are based on the ability of certain animals to detect the vapour from landmines and other explosives. Системы обнаружения с использованием животных (СОЖ) основаны на способности некоторых животных обнаруживать испарения от мин и других взрывчатых веществ.
And as you see on this animation, what Kepler is going to detect is just the dimming of the light from the star. Как вы видите на этой анимации, то что Кеплер будет обнаруживать, это просто затемнение света звезды.
Other equipment routinely carried by pirates include small boat radars that help them to detect targets, particularly at night, and to keep track of the vessel traffic around them, high-power binoculars, grappling hooks and telescopic aluminium ladders. Как правило, пираты располагают небольшими бортовыми радиолокаторами, которые помогают им обнаруживать цели, особенно ночью, и следить за передвижением судов вокруг них, биноклями большого увеличения, захватными крюками и телескопическими алюминиевыми лестницами.
"2.1.1.4."Vision support system" means a system to enable the driver to detect and/or see objects in the area adjacent to the vehicle." "2.1.1.4"вспомогательная система обзора" означает систему, позволяющую водителю обнаруживать и/или видеть предметы в зоне, окружающей транспортное средство".
The update added the ability to detect polymorphic viruses and the virus definitions were updated to scan for a total of 2,371 viruses. Последнее обновление MSAV было выпущено в июне 1996 года, оно добавило способность обнаруживать полиморфные вирусы, также была обновлена вирусная база - список обнаруживаемых вирусов был расширен до 2371.
Больше примеров...
Выявлению (примеров 218)
A package of measures to prevent, deter, detect, investigate and impose sanctions on fraud пакет мер по предотвращению, сдерживанию, выявлению и расследованию случаев мошенничества и наказанию за него;
Such enhanced scrutiny must be reasonably designed to detect suspicious transactions for the purpose of reporting to competent authorities and should not be so construed as to discourage or prohibit financial institutions from doing business with any legitimate customer. Такие более жесткие меры контроля должны в разумной степени способствовать выявлению подозрительных операций для целей представления информации о них компетентным органам, и они не должны толковаться как препятствующие или запрещающие финансовым учреждениям вести дела с любым законным клиентом.
Has your country implemented measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across its borders? Принимала ли ваша страна меры по выявлению перемещения наличных денежных средств и соответствующих оборотных инструментов через ее границы и по контролю за таким перемещением?
The Federal Act on the Police, which entered into force on 1 March 2011, requires the police to prevent, detect and suppress extremist activities and to take part in measures to fight terrorism. Федеральный закон "О полиции", вступивший в силу с 1 марта 2011 года, возлагает на полицию обязанности по предупреждению, выявлению и пресечению экстремистской деятельности, а также участию в мероприятиях по противодействию терроризму.
The Security Council affirms the importance of preparedness by all Member States to detect, prevent, respond to, isolate and mitigate suspected cases of Ebola within and across borders and of bolstering the preparedness of all countries in the region. Совет Безопасности подтверждает важность обеспечения готовности всех государств-членов к выявлению предполагаемых случаев болезни, вызванной вирусом Эбола, их предупреждению, реагированию на них, изоляции предполагаемых больных и принятию мер по смягчению последствий на своей территории и в международном масштабе, а также повышения готовности всех стран региона.
Больше примеров...
Выявить (примеров 145)
The advantage is that this makes it possible to detect any missing data. Преимущество этого способа заключается в том, что он позволяет выявить любые недостающие данные.
The first case certainly reveals a discriminatory attitude which, however, is more difficult to detect. В первом случае, безусловно, речь идет о дискриминационном отношении, которое, тем не менее, не так легко выявить.
It was therefore not possible for the Commission to detect multiple family claims submitted by individual members of the same family (family claims attracted a higher rate of compensation than claims submitted by individuals). Поэтому Компенсационной комиссии не было возможности выявить претензии, поданные различными членами одной и той же семьи (при том, что суммы выплат по семейным претензиям превышали суммы выплат по претензиям отдельных лиц).
I still can't detect Я до сих пор не могу выявить
However, since the signature of a spoof cannot be determined in advance, a warhead authentication and dismantlement system would need to have as high a detection probability as possible (while minimizing the occurrence of false alarms) in order to detect spoofing. Однако поскольку сигнатуру «обманки» невозможно определить заранее, система аутентификации и демонтажа боеголовок должна обладать как можно большей чувствительностью (при сведении к минимуму возможности возникновения ложных тревог), чтобы позволить выявить обман.
Больше примеров...
Обнаружению (примеров 115)
We strongly support the ongoing programme to evaluate possibilities of further strengthening the Agency's safeguards system, especially its capacity to detect undeclared nuclear activities. Мы решительно поддерживаем нынешнюю программу по оценке возможностей дальнейшего укрепления системы гарантий МАГАТЭ, особенно в том, что касается его возможностей по обнаружению необъявленной ядерной деятельности.
(b) The absence of training to detect signs of torture and ill-treatment for medical personnel; Ь) отсутствием подготовки медицинского персонала по обнаружению следов пыток и жестокого обращения;
Mines from the First World War were easily found, as they were made of metal, but most of today's mines are made of plastics, which are terribly difficult to detect. Мины, оставшиеся после первой мировой войны, было легко обнаружить, поскольку они изготовлялись из металла, а большинство сегодняшних мин производятся из пластмасс, которые практически не поддаются обнаружению.
The Government stated that the problem of prison violence was closely linked to drugs; accordingly, the preventive inspection and monitoring programme had been designed in order to detect drugs as they entered prisons. Как сообщило правительство, проблема насилия в учреждениях исполнения наказаний самым тесным образом связана с употреблением наркотиков, поэтому для недопущения их попадания в учреждения, исполняющие наказания, была разработана система профилактических мер по обнаружению и контролю.
A highly developed Agency capacity to detect undeclared nuclear activity not only underpins much of nuclear usage today but will be the key to the eventual attainment of a nuclear-weapon-free world. Существенно укрепленный потенциал Агентства по обнаружению незаявленной ядерной деятельности сегодня не только лежит в основе большей части деятельности в сфере использования ядерной энергии, но и станет ключом к достижению в конечном итоге цели создания мира, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Определить (примеров 117)
In many cases, the installer will be able to automatically detect your hardware. В большинстве случаев программа установки способна определить используемое оборудование автоматически.
Also, in the trade-based manipulation problem, where traders attempt to manipulate stock prices by buying and selling activities, ensemble classifiers are required to analyze the changes in the stock market data and detect suspicious symptom of stock price manipulation. Также в задаче манипуляции на основе торгов, где трейдеры пытаются манипулировать ценами акций путём покупки или продажи, ансамблю классификаторов требуется проанализировать изменения в данных на рынке ценных бумаг и определить симптомы подозрительных манипуляций с ценами акций.
By proposing targets for each performance indicator, it will be possible to measure objectively the performance of the processes against "desired situations" and possibly to detect a relation between the level of the performance and the impact achieved. Установление целевых значений для каждого показателя результативности даст возможность объективно измерить результативность процесса с учетом "желаемых ситуаций" и, возможно, определить связь между степенью результативности осуществления и достигнутым воздействием.
This beetle can detect a forest fire at 80 kilometers away. Этот жук может определить наличие лесного пожара на расстоянии 80 километров.
A special Y2K diagnostic test provided by the manufacturer was run on each of these servers in order to detect the non-Y2K-compliant elements in these computers. Специальный диагностический тест, касающийся проблемы 2000 года, обеспеченный производителем, был проведен на каждом из этих серверов, с тем чтобы определить элементы, не отвечающие требованиям 2000 года, в этих компьютерах.
Больше примеров...
Определения (примеров 132)
And this device is meant to detect them in your breath. И это устройство предназначается для определения их в вашем дыхании.
Because ensemble learning improves the robustness of the normal behavior modelling, it has been proposed as an efficient technique to detect such fraudulent cases and activities in banking and credit card systems. Поскольку обучение ансамбля улучшает устойчивость нормального поведения моделирования, оно было предложено в качестве эффективной техники определения таких случаев мошенничества и подозрительной активности в банковских операциях в системах кредитных карт.
In the service level management area, performance engineering is concerned with service level agreements and the associated systems monitoring that serves to validate service level compliance, detect problems, and identify trends. В области управления уровнем услуг Инженерия производительности сосредоточена около соглашения об уровне услуг или SLA и мониторинга соответствующих систем, который служит для определения соответствия уровня услуг, выявлению проблем и анализ динамики поведения.
Its alpha radiation is rather weak (1.45×10-3% with respect to β-radiation), but is sometimes used to detect this isotope. У него имеется также слабое альфа-излучение (1,45⋅10-3 % по отношению к β-излучению), которое иногда используется для определения этого изотопа.
Additionally Border Guard is testing GPS system to detect illegal crossing of border. Кроме того, Служба пограничной охраны в настоящее время проводит эксперимент по использованию Глобальной системы определения координат (ГСОК) для выявления случаев незаконного пересечения границы.
Больше примеров...
Определять (примеров 60)
The PC 97 standard requires that a computer's BIOS must detect and work with USB HID class keyboards that are designed to be used during the boot process. Стандарт РС 97 определяет, что BIOS компьютера должен определять USB HID клавиатуры и работать с ними.
As regards prevention, technical and technological progress is increasingly making it possible, among other things, to detect areas at risk and to assess potential damage. Что касается предупреждения, прогресс в технике и технологиях все более позволяет, в числе прочего, определять области риска и оценивать потенциальный ущерб.
LC: After the heat shield has been jettisoned and the legs are deployed, the next step is to have the radar system begin to detect how far Phoenix really is from the ground. ЛК: После того, как теплозащитный экран сброшен, а ноги аппарата выпущены, система радаров начинает определять, насколько высоко Феникс находится от земли.
Detect All Languages - if not checked, the program detects Russian only. Определять все языки - если не помечено "галочкой", программа определяет только русский язык.
Obtain information useful to detect climate change, determine the rate of change and assist in attributing the causes of change; получать информацию, полезную для обнаружения климатических изменений, определять скорость изменений и оказывать содействие в выявлении их причин;
Больше примеров...
Засечь (примеров 31)
I'm sorry, but so far I haven't been able to detect any historical alteration that would indicate Mr. Hunter was stranded in a time. Прошу прощения, но я все еще не смог засечь какие-то исторические факты, указывающие на то, в каком времени находится господин Хантер.
Science was never my subject... but isn't there a way you can... detect his heat waves? Наука никогда не была моим предметом... но разве нет способа, которым можно... засечь его тепловое излучение?
He disguises the guns so that the postal and mailing services can't detect 'em. Он маскирует пушки, чтобы почтовые и рассылочные компании не могли его засечь.
And he can't detect me with his specifications. К тому же с этими своими характеристиками он просто не может засечь мое присутствие!
It's a clever weapon because radar wouldn't detect it because only the little bits of metal in the bomb would be even... Это хитрое оружие, радаром такое не засечь. Отсвечивать будет только небольшая бомба,
Больше примеров...
Заметить (примеров 21)
That we were able to detect. Ничего, что мы могли бы заметить.
Anybody with training can detect a tail from a single car. Любой человек с подготовкой может заметить слежку из машины.
Regional organizations can detect potential threats faster and they can be very useful in an early-warning system. Региональные организации могут быстрее заметить потенциальную угрозу, и они могут сыграть полезную роль в системе раннего предупреждения.
Without satisfactory controls, management may not detect serious errors and irregularities and the work of the Supreme Audit Institution becomes more difficult because of the increased need for audit scope, staff and time. В отсутствие удовлетворительного контроля руководство может не заметить серьезные ошибки и недостатки, и работа Высшего ревизионного учреждения еще более усложняется в результате расширения масштабов ревизии, увеличения числа ревизоров и дополнительного времени, которое потребуется для ее проведения.
How can creatures who live for only 70 years detect events that take 70 million years to unfold? Как могут существа, живущие по 70 лет, заметить события, разворачивающиеся на протяжении 70-ти миллионов лет?
Больше примеров...
Распознавать (примеров 24)
I'm trained to detect lying, and all that aside, I know her. Я учился распознавать ложь, и всё, что с этим связано, я её знаю.
For all of its accounts, banks are required to establish a system that would enable them to detect all unusual, irregular and suspicious types of activities. В отношении всех счетов клиентов банки должны установить систему, которая дала бы им возможность распознавать все необычные, странные и подозрительные виды деятельности.
Accordingly, they received training on how to detect potential cases, when and how to report such cases and how to approach victims' family members. В связи с этим они проходят подготовку, в ходе которой их обучают тому, как распознавать потенциальные случаи насилия, когда и как сообщать о подобных случаях властям и как устанавливать контакт с членами семьи потерпевших.
The NRC in its survey found that NGOs supported the development within the institution of the Representative of a capacity to more effectively detect crisis situations and intercede with Governments. Норвежский совет по делам беженцев в своем обследовании сообщает, что НПО оказывают в рамках института поддержку расширению возможностей представителя, которые позволили бы более эффективно распознавать кризисные ситуации и вступать в переговоры с правительствами.
The crisis did provide doctors with some greater understanding of how to detect methyl mercury poisoning. Этот кризис научил врачей лучше распознавать симптомы отравления метиловой ртутью.
Больше примеров...
Распознать (примеров 15)
Well, it's interesting that I failed to detect another addict when I met one. Что ж, любопытно, что я не смог распознать при встрече другого бывшего наркомана.
The waif is assigned to teach Arya the tongue of Braavos and then how to detect lies. Женщине-призраку поручается учить Арью языку Браавоса и тому, как распознать ложь.
And using this technology, we can now reveal the hidden emotions associated with lying, and therefore detect people's lies. Используя эту технологию, мы можем обнаружить скрытые эмоции, ассоциирующиеся с обманом, и таким образом распознать ложь.
Can parents detect other children's lies? Могут ли они распознать обман других детей?
why children's lies are so difficult to detect. почему детскую ложь так трудно распознать?
Больше примеров...
Детектировать (примеров 8)
Yes, but detect only some harmless files to wake up people. Да, но детектировать только несколько безвредных файлов просто чтобы насторожить пользователя.
They have, however, the capability to detect signals from the large number of first-generation 121.5 MHz beacons that are still operational worldwide. В то же время они в состоянии детектировать сигналы, излучаемые значительным числом маяков первого поколения на частоте 121,5 МГц, которые по-прежнему эксплуатируются во всем мире.
COSPAS-SARSAT satellites were primarily designed to detect beacons transmitting at 406.025 MHz. Спутники КОСПАС-САРСАТ разработаны главным образом таким образом, чтобы детектировать маяки, передающие сигналы на частоте 406,025 МГц.
Methanizer is an appliance used in gas chromatography, which allows to detect very low concentrations of carbon monoxide and carbon dioxide. Метанатор - используемое в газовом хроматографе оборудование, позволяющее детектировать низкие концентрации диоксида и монооксида углерода.
STARR-seq by combining traditional approach with high-throughput sequencing technology and highly specialized bio-computing methods is able to detect enhancers in a quantitative and genome-wide manner. STARR-seq за счёт сочетания классических методов молекулярной биологии с высокоспециализированными биоинформатическими методами позволяет детектировать и количественно оценивать энхансерную активность.
Больше примеров...
Диагностировать (примеров 5)
I mean, you know, brain trauma can be very hard to detect. То есть, знаете, повреждения мозга довольно трудно диагностировать.
It's called an inguinal hernia - very hard to detect. Это называется паховая грыжа... Очень трудно диагностировать.
This signal was transmitted in order to help extraterrestrials detect the TAM and diagnose the radio propagation effect of the interstellar medium. Этот сигнал был передан для того, чтобы помочь инопланетянам обнаружить Детское послание и диагностировать эффект распространения радиоволн в межзвездной среде.
Access to key professional services (physicians, nurses and midwives) with capacities to detect and diagnose preeclampsia/ eclampsia. Обеспечение возможности пользоваться услугами профессиональных медицинских работников (врачей, медицинских сестер и акушерок), способных выявлять и диагностировать преэклампсию/эклампсию.
It is particularly useful in the design of multi-core systems, where concurrency errors can be very difficult to detect and correct without the controlled environment provided by virtual hardware. Особенно эмуляция полезна при разработке многоядерных систем, в которых конфликты параллельной обработки часто достаточно сложно определить и диагностировать без применения виртуальной управляемой аппаратуры, доступной при эмуляции.
Больше примеров...
Замечать (примеров 3)
By following what is the natural and normal course of political, social and economic life, they are then well placed to detect changes and developments that may lead to crisis. Поскольку они следят за естественным и нормальным ходом политической, социальной и экономической жизни, они имеют хорошую возможность замечать перемены и события, которые могут привести к возникновению кризиса.
disguise, surveil, detect. Маскироваться, наблюдать, замечать.
Using a prime number makes it possible for Adler-32 to catch differences in certain combinations of bytes that Fletcher is unable to detect. Использование простого числа позволяет функции Adler-32 замечать различия в некоторых комбинациях байт, которые функция Fletcher не способна зафиксировать.
Больше примеров...