Prison staff should be trained to detect and avoid manipulation by inmates. |
Сотрудники пенитенциарных учреждений должны получать подготовку для того, чтобы выявлять и избегать манипуляций со стороны заключенных. |
National screening system helps detect and prevent diseases at their early stage. |
Национальная скрининговая система позволяет выявлять и предотвращать заболевания на ранних стадиях. |
The note confirms that very few young competition agencies have been able to successfully detect and prosecute cartels. |
В записке подтверждается вывод о том, что лишь немногим вновь созданным органам по вопросам конкуренции удается успешно выявлять картельную практику и пресекать ее в судебном порядке. |
It also helps regulators to effectively monitor and compare performance, set targets, detect inefficiencies and identify best practices. |
Это помогает также регулятивным органам эффективно осуществлять мониторинг и сопоставлять результаты, намечать целевые показатели, выявлять факторы неэффективности и примеры передовой практики. |
Intermediate performance goals helped the organization to measure progress, detect significant performance variances, take corrective action and follow up. |
Определение промежуточных целей помогает организации оценивать ход работы, выявлять серьезные отклонения, принимать корректирующие и последующие меры. |
Japanese law enforcement authorities and customs are working on improvement of the national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials. |
Японские правоохранительные и таможенные органы занимаются совершенствованием национального механизма, позволяющего выявлять, сдерживать и пресекать незаконный оборот ядерных материалов. |
Another representative described how the authorities in his country were beginning to detect instances of illegal trade in HCFCs. |
Еще один представитель рассказал, каким образом власти в его стране начали выявлять случаи незаконной торговли ГХФУ. |
Canada continues to assess areas to improve its national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials. |
Канада продолжает проводить оценки в этой области в целях укрепления национального потенциала, позволяющего выявлять, сдерживать и пресекать незаконный оборот ядерных материалов. |
Magnetic particle testing will detect imperfections in welds in ferromagnetic materials, including the heat affected zones. |
Магнитно-порошковая дефектоскопия позволит выявлять дефекты в швах сварных соединений из ферромагнитных материалов, включая зоны, подвергшиеся термическому воздействию. |
Management will take all necessary precautions to prevent, detect and address proscribed practices. |
Руководство принимает все необходимые меры предосторожности, чтобы предупреждать, выявлять и пресекать запрещенные виды практики. |
Monitoring mechanisms should be established to detect any violence or abuse in schools. |
Необходимо создать механизмы контроля, позволяющие выявлять любое насилие или злоупотребление в школьной среде. |
Non-proliferation under the Treaty should be strengthened by increasing the capacity of IAEA to detect any misuse of nuclear fuel. |
Установленный Договором режим нераспространения следует укрепить путем повышения возможностей МАГАТЭ выявлять любые случае переключения ядерного топлива. |
Such a procedure would make it possible not only to detect signs of torture but also to prevent the spread of communicable diseases. |
Такая процедура позволит не только выявлять следы пыток, но и предотвращать распространение инфекционных заболеваний. |
The rations management software, when completed, would enable the Department to analyse data and detect trends. |
После завершения разработки программного обеспечения для управления снабжением пайками Департамент получит возможность анализировать данные и выявлять складывающиеся тенденции. |
We can detect early symptoms of genocide, reject them and take timely, firm measures to overcome social and international injustices of all kinds. |
Мы можем выявлять симптомы геноцида на ранних этапах, осуждать их и предпринимать своевременные, решительные меры для преодоления социальной и международной несправедливости во всех ее проявлениях. |
He would also like to know if doctors were trained to detect cases of torture. |
Кроме того, выступающий хотел бы узнать, проходят ли врачи специальную подготовку, позволяющую им выявлять следы пыток. |
By tracking developments over time, they are well placed to detect changes that may lead to crisis. |
Путем такого отслеживания они могут легко выявлять изменения, могущие привести к возникновению кризиса. |
It is also important that border control officials be given adequate resources, training and technology to improve their ability to detect falsified documents. |
Важно также, чтобы органы пограничного контроля располагали достаточными ресурсами и техническими средствами и обеспечивали надлежащую подготовку своих сотрудников, что повысило бы их способность выявлять поддельные документы. |
States should ensure that their border control officials are given adequate resources, training and technology to improve their ability to detect falsified documents. |
Государствам следует обеспечить, чтобы их сотрудникам служб пограничного контроля были предоставлены надлежащие ресурсы, подготовка и техника для расширения их возможностей выявлять фальсифицированные документы. |
Very little was known about how to detect and report cases of violence. |
Очень мало известно о том, как выявлять случаи насилия и сообщать о них. |
Full international implementation of the KPCS will help detect and prevent the trade in conflict diamonds. |
Всестороннее внедрение на международном уровне ССКП поможет выявлять и предотвращать торговлю алмазами из зон конфликтов. |
It's amazing that we can detect vegetation from a spectrum. |
Просто потрясающе, что растительную жизнь можно выявлять с помощью спектров. |
So, many bacteria have in their cells an adaptive immune system called CRISPR, that allows them to detect viral DNA and destroy it. |
В клетках многих бактерий существует адаптивная иммунная система - CRISPR, позволяющая им выявлять и разрушать вирусную ДНК. |
But he can detect patterns, manipulate information, see things that other people won't see. |
Он способен выявлять закономерности, обрабатывать информацию, видеть то, что другие люди не могут. |
The personnel at border posts are given specialized training courses to enable them to detect any forgery in travel documents. |
Персонал на пограничных пунктах проходит специальную подготовку, дающую ему возможность выявлять любую подделку в проездных документах. |