Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Выявления

Примеры в контексте "Detect - Выявления"

Примеры: Detect - Выявления
We must squarely face up to the dangers that non-compliance poses to the integrity of our regimes and develop more effective measures to deter, detect and reverse such behaviour. Мы должны решительно противостоять опасностям, которые несоблюдение соглашений представляет для целостности наших режимов, и разработать более эффективные меры для недопущения, выявления и исправления такого поведения.
Regular inspection of pipelines to detect any non-acceptable and temporarily acceptable defects. регулярная инспекция трубопроводов в целях выявления неприемлемых или временно приемлемых дефектов.
(b) Creation of the Integrated System for the Prevention of Money Laundering, regulating the instruments to detect suspicious operations and report them... Ь) создание «Комплексной системы для предупреждения отмывания денег», регулирующей механизмы для выявления подозрительных операций и представления информации о них...
Anti-money-laundering The fight against money-laundering and the financing of terrorism requires effective national institutions and international cooperation to detect, seize and confiscate illicit assets. Борьба с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма требует создания эффективных национальных институтов и налаживания международного сотрудничества с целью выявления, ареста и конфискации незаконных активов.
Monitoring mechanism to detect recidivism in poppy cultivation and consolidation assistance to the Dir area Механизмы мониторинга для выявления рецидивов культивирования опийного мака и расширение помощи району Дир
A pilot monitoring and follow-up mechanism had been established that was designed to detect violations of their right was currently being tested. На экспериментальной основе был создан механизм для контроля и последующей деятельности, который предназначается для выявления нарушений их права, и в настоящее время проходит его испытание на практике.
Migration controls and official investigations by the National Civil Police to detect forged migration documents, break up gangs and arrest forgers of travel documents. Миграционный контроль и расследование соответствующих вопросов национальной гражданской полицией с целью выявления поддельных миграционных документов, с тем чтобы ликвидировать преступные группировки и осуществить задержание лиц, занимающихся подделкой проездных документов.
While under 3,000 kPa pressure, the container without any valves shall be submerged in soapy water to detect leakage (bubble test). При давлении менее З 000 кПа баллон без всяких клапанов погружается в мыльную воду для выявления утечки (испытание на образование пузырей).
Possible technical solutions: e.g. simple solution based on a measurement of acceleration or measurement of multiple parameters in order to detect irregularities before a derailment. Возможные технические решения: например, простое решение на основе измерения ускорения или нескольких параметров для выявления нарушений до схода с рельсов.
New tools for customs, police and environmental agencies to detect and investigate illegal traffic across borders А. Новые средства, используемые таможенными, полицейскими и природоохранными органами для выявления и расследования случаев незаконного трансграничного оборота
Persons with an immigrant background have stated that the practice of police checks at street level in order to detect illegal immigration has had a discriminatory effect. Лица категории иммигрантов утверждают, что практика проведения полицейских проверок на улицах в целях выявления незаконных иммигрантов носит дискриминационный характер.
Ensuring early antenatal registration of pregnant women to provide regular checkups to enable to detect complications and to enable prompt action с) обеспечение ранней дородовой регистрации беременных женщин для проведения регулярных проверок в целях выявления осложнений и принятия немедленных мер;
The Working Group encourages research, both by law enforcement organizations and by external and independent actors, in order to detect and prove the existence of racial profiling. Рабочая группа поощряет проведение исследований - как правоохранительными организациями, так и внешними и независимыми субъектами - в целях выявления и подтверждения наличия расового профилирования.
The findings suggest that monitoring programme performance can confirm delivery, explain the changes in the pattern of implementation and detect problems by identifying anomalies with respect to both past actions or general patterns. Сделанные выводы позволяют предположить, что с помощью контроля за исполнением программ можно подтвердить их реальное осуществление, объяснить изменения в характере их осуществления и обнаружить проблемы путем выявления отклонений, не согласующихся как с прошлой деятельностью, так и с общей методикой.
The Committee is concerned lest such a system may fail to detect and prevent situations where undue pressure could lead to these criteria being circumvented. Комитет выражает опасения, что такая система может оказаться непригодной для целей выявления и предупреждения ситуаций, когда применение неправомерного давления позволяет обходить установленные критерии.
Obtain the support and cooperation of manufacturers, dealers, importers, exporters and commercial carriers of firearms to prevent and detect the foregoing illegal activities. Заручиться поддержкой и сотрудничеством со стороны производителей, торговцев, импортеров, экспортеров и коммерческих перевозчиков огнестрельного оружия в целях предупреждения и выявления вышеуказанной незаконной деятельности.
The Commission also informed the Special Rapporteur that it trains "community instructors" to prevent, detect and report violations of children's rights. Кроме того, Комиссия сообщила Специальному докладчику, что она знакомит "общинных инструкторов" с методами предупреждения, выявления и предания гласности случаев нарушения прав детей.
(c) Methods to detect signs of restrictive practices; and с) разработка методов выявления ограничительных видов практики торговли;
During the operational phases, a space system should be periodically monitored to detect malfunctions that could lead to a break-up or loss of control function. В ходе полетных операций следует периодически осуществлять контроль космической системы с целью выявления неисправностей, которые могут привести к разрушению или потере управления.
The Government takes a serious view of these matters and the Labour Department makes frequent inspection visits to workplaces such as construction sites and catering establishments to detect wage offences. Правительство уделяет самое серьезное внимание этой проблеме, и Департамент труда довольно часто проводит инспекционные проверки рабочих мест, например, строительных площадок и предприятий общественного питания с целью выявления правонарушений в связи с оплатой труда.
Such detectors are used, where appropriate, at many facilities at the United Kingdom's Atomic Weapons Establishment in order to detect any unauthorised movements of fissile materials. Такие контрольно-измерительные устройства используются, где это уместно, на многих объектах Управления Соединенного Королевства по ядерному оружию в целях выявления любых несанкционированных перемещений расщепляющихся материалов.
In article 2, financial institutions are bound to monitor all their clients transactions in order to detect suspicious transactions. по статье 2 финансовые учреждения обязаны контролировать все сделки своих клиентов в целях выявления подозрительных сделок;
However, the Central Bank of Lesotho is well aware of these concerns and has put some administrative measures in place to detect and address such situations should they arise. Тем не менее, Центральный банк Лесото, которому хорошо известны эти проблемы, ввел ряд административных мер для выявления таких ситуаций и принятия мер в связи с ними по мере их возникновения.
Must use electronic processing to detect, measure and/or record physical phenomena or to control a physical process должна предусматривать применение электронной обработки для выявления, измерения и/или учета физического явления либо управления физическим процессом.
(b) Establishing a comprehensive regulatory and supervisory regime in order to deter and detect money-laundering activities; Ь) введение всестороннего режима регулирования и контроля в целях пресечения и выявления деяний по отмыванию денег;