Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Выявления

Примеры в контексте "Detect - Выявления"

Примеры: Detect - Выявления
UNOPS agreed with the Board's further recommendation to improve its system controls to prevent and detect any classification errors in financial reporting, in a timely manner. ЮНОПС согласилось также с рекомендацией Комиссии совершенствовать свои средства системного контроля в целях предупреждения и своевременного выявления любых ошибок в классификации при составлении финансовых отчетов.
In this respect, the State party is encouraged to establish an effective monitoring mechanism to detect and avoid growing disparities among families and children. В связи с этим государству-участнику предлагается создать эффективный механизм контроля для выявления и предупреждения роста неравенства между семьями и детьми.
For some populations of Arctic indigenous peoples, programmes had not (at the time of preparing the present report) reported sufficient data to detect clear decreasing trends. По некоторым группам населения коренных народов Арктики программы (в момент составления настоящего доклада) не представили достаточных данных для выявления четкой тенденции снижения.
Monitoring and health surveillance should also be strengthened in order to rapidly detect health impacts, and high-level mechanisms to mitigate impact should be put in place. Кроме того, необходимо укрепить контроль и надзор в области здравоохранения в целях быстрого выявления воздействия кризиса на данную сферу, а также внедрить механизмы высокого уровня для смягчения его последствий.
Officials of the Internal Affairs Ministry have checked on the municipal and district departments to prevent and detect any use of violence against ethnic minorities and foreigners. Работниками МВД проводились проверки городских районных отделов с целью предупреждения и выявления фактов применения насилия относительно представителей национальных меньшинств и иностранцев.
Furthermore, UNMIK has established procedures for monitoring the expendable property count, as well as a control mechanism to detect and resolve discrepancies in a timely manner. Кроме того, в МООНК установлены процедуры контроля за проведением проверок расходуемого имущества, а также создан контрольный механизм для своевременного выявления и устранения расхождений.
Establishment of an early warning system to detect possible threats to the protection of civilians Создание системы раннего предупреждения в целях выявления возможных угроз безопасности гражданского населения
(e) Mechanisms to detect and monitor the cross-border transport of cash and other negotiable bearer instruments into your country; ё) механизмов выявления и мониторинга трансграничных потоков в вашу страну наличных средств и других оборотных инструментов на предъявителя;
The Board recommended that the Administration develop a formal set of diagnostic tools to create a built-in mechanism in IMIS to detect data inconsistencies and related problems. Комиссия рекомендовала администрации разработать формализованный набор диагностических инструментальных средств в целях создания в ИМИС встроенного механизма обнаружения расхождений в данных и выявления связанных с этим проблем.
Isotope hydrology is being used in a broad variety of IAEA projects to map underground aquifers, detect and control pollution and monitor the safety of dams. Изотопная гидрология применяется в различных проектах МАГАТЭ для выявления подземных водоносных пластов, определения и наблюдения за уровнем загрязнения и контроля за состоянием плотин.
Does the training provided include developing the skills required to detect signs of torture and ill-treatment? Предусматривает ли организуемая подготовка приобретение навыков, необходимых для выявления признаков применения пыток или жестокого обращения?
Medical and paramedical staff, and prison officers, were trained to detect the physiological and psychological signs of torture, and received additional training in foreign universities. Медицинский и парамедицинский персонал и сотрудники пенитенциарных учреждений обучаются методам выявления физиологических и психологических признаков пыток и получают дополнительную подготовку в зарубежных университетах.
Legislative measures were also adopted in order to detect signs of torture or ill-treatment and the preparation of forensic reports in accordance with the Istanbul Protocol. Были также приняты законодательные меры в целях выявления признаков пыток или жестокого обращения и подготовки актов судебно-медицинской экспертизы в соответствии со Стамбульским протоколом.
The Government's commitment was exemplified by the National Human Rights Programme 2008-2012, which included a database of torture cases to detect tendencies and behaviour patterns. Стремление правительства решить этот вопрос подтверждает Национальная программа по правам человека на 2008 - 2012 годы, которая предусматривает создание базы данных о случаях применения пыток для выявления тенденций и моделей поведения.
The supervisory capacity of the Labour Inspection Authorities has been strengthened, and inspection of enterprises to detect poor conditions for non-citizens is a high priority. Были укреплены надзорные функции органов трудовой инспекции, и инспектирование предприятий для выявления плохих условий труда неграждан является одной из приоритетных задач.
(b) Monitoring progress to detect persisting and newly emerging gender inequalities; Ь) осуществление контроля за прогрессом для выявления как сохраняющихся, так и новых видов неравенства мужчин и женщин;
The reviewers also observed a need for capacity-building of the financial intelligence unit and other law enforcement authorities to detect and investigate money-laundering cases. Лица, проводившие обзор, отметили также необходимость укрепления потенциала подразделения, занимающегося сбором оперативной финансовой информации, и других правоохранительных органов в области выявления и расследования дел об отмывании денежных средств.
Establishment nationally and internationally of monitoring mechanisms to detect illegal transfers of small arms, including appropriate penalties for any violation of this treaty; создание на национальном и международном уровнях механизмов мониторинга в целях выявления незаконных поставок стрелкового оружия, включая надлежащие санкции за любое нарушение данного договора;
However, not enough was being done to detect and dismantle clandestine ATS laboratories and to prevent abuse of ATS. В то же время следует прилагать более активные усилия для выявления и ликвидации подпольных лабораторий по изготовлению САР и профилактики злоупотребления САР.
What methods do police use to detect impaired drivers? Какие методы использует полиция для выявления пьяных водителей?
Better observational information is essential for improving the ability to detect and explain long-term changes. Для более эффективного выявления и объяснения долгосрочных изменений требуются более совершенные данные наблюдений;
The Committee would also appreciate information on procedures and equipment used to detect forged, altered or stolen identity papers and travel documents at border points. Комитет хотел бы также получить информацию о применяемых на границах методах и средствах для выявления поддельных или украденных удостоверений личности и проездных документов.
In addition, most border posts have sophisticated modern technical equipment designed to detect forged documents, enabling any document to be checked by technically trained and qualified security staff. Кроме того, в большинстве пограничных пунктов имеются современные технически средства, которые используются для выявления подложных документов и позволяют технически подготовленному и квалифицированному персоналу службы безопасности проверять любой документ.
Advanced X-ray or gamma-ray scanning equipment has also been installed at main border posts to detect attempts to bring arms, bombs or explosives into the Kingdom. Современное рентгеноскопическое или гамма-лучевое сканирующее оборудование установлено также в главных пограничных пунктах для выявления попыток ввоза оружия, бомб или взрывчатых веществ в Королевство.
Equipment designed to detect nuclear/radioactive materials carried by trains passing across the state borders - 2 sets worth US $400,000 each totalling US $800,000. Аппаратура, предназначенная для выявления ядерных/радиоактивных материалов, перевозимых железнодорожным транспортом через государственные границы - 2 комплекта по цене 400000 долл. США за каждый на общую сумму 800000 долл. США.