Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Выявления

Примеры в контексте "Detect - Выявления"

Примеры: Detect - Выявления
However, it would also appear necessary to train public procurement officers to detect bid-rigging. Вместе с тем, как представляется, необходимо также обеспечить обучение должностных лиц, занимающихся государственными закупками, методам выявления сговора.
Four States use modern equipment to detect falsified travel documents. В четырех государствах используются современные технические средства для выявления поддельных проездных документов.
Molecular analysis was to be preferred and could also detect the metabolic activity. В этой связи предпочтение было отдано молекулярному анализу, который также может использоваться для выявления метаболической активности.
Some cited numerous difficulties in implementing general and specific mechanisms to prevent and detect smuggling. Некоторые страны упомянули о многочисленных трудностях, с которыми они сталкиваются при введении в действие общих и специальных механизмов предупреждения и выявления незаконного ввоза мигрантов.
There was a tendency to combine labour inspection and immigration control to detect irregular migrants. Для выявления незаконных мигрантов, как правило, объединяются усилия трудовой инспекции и иммиграционного контроля.
Controls to detect and prevent duplicated vendors Обеспечить меры контроля в целях предотвращения или выявления дублирования поставщиков
Early warning mechanisms have increased their capacity to detect and report threats to women and girls. Расширились возможности механизмов раннего предупреждения в плане выявления факторов угрозы для женщин и девочек и представления информации о них.
He asked the delegation whether they could provide information on mechanisms to detect abuse and related cases, including prosecutions. Он просит делегацию представить информацию о механизмах выявления злоупотреблений и нарушений, включая привлечение к ответственности.
In Spain, information on transactions involving controlled substances was analysed to detect irregularities. В Испании с целью выявления нарушений был проведен анализ информации о сделках с контролируемыми веществами.
It may be useful to mandate specific monitoring bodies with the task of gathering relevant data in order to detect indirect discrimination. Для выявления косвенной дискриминации, возможно, стоит возложить на конкретные наблюдательные органы задачу по сбору соответствующих данных.
A consistent methodology is used to detect, remedy and manage conflicts of interest. Для выявления, устранения и урегулирования конфликтов интересов применяется последовательная методология.
The newly introduced systems to detect excessive temperatures and/or smoke shall enable the driver to act immediately to ensure the safety of the passengers. Нововведенные системы выявления избыточных температур и/или дыма позволяют водителю предпринимать немедленные действия для обеспечения безопасности пассажиров.
Searches of vehicles crossing international borders to detect radioactive materials. осмотр транспортных средств, пересекающих государственную границу с целью выявления радиоактивных материалов;
Ensure that reporting requirements are complied with, and that project budgets are thoroughly monitored to detect in a timely fashion any over-expenditure. Обеспечить, чтобы соблюдались требования в отношении представления отчетности и чтобы осуществлялся тщательный контроль за расходованием бюджетных средств по проектам в целях своевременного выявления любого перерасхода.
When developing countries detect an international cartel, there are generally several routes. Есть несколько способов выявления международного картеля развивающимися странами.
A National Committee against the Laundering of Assets has been established to prevent and detect transfers of illegally obtained assets. Для предотвращения и выявления переводов незаконно приобретенных активов создан Национальный комитет по борьбе с отмыванием денежных средств.
On the basis of the Mission's recommendations, the Board adopted additional measures to detect and audit potential fraud cases. На основе рекомендаций Миссии Совет принял дополнительные меры для выявления и проверки потенциальных случаев мошенничества.
Law enforcement authorities work actively to detect human trafficking offences, arrest suspects and hand them over to the justice system for prosecution. Правоохранительные органы прилагают усилия в целях выявления преступлений, связанных с торговлей людьми, ареста подозреваемых и передачи их системе правосудия для привлечения к уголовной ответственности.
In other words the merchandise trade statistics may be used to detect omissions in the observed payments of processing fees. Другими словами, статистику торговли товарами можно использовать для выявления пробелов в данных о плате за переработку.
In order to detect aspects of global production, an analytical tool was developed and put into practice in 2010 by the NSC. С целью выявления аспектов глобального производства НСК разработал аналитический инструмент, практическое применение которого началось в 2010 году.
Evaluation reports of the effectiveness of measures taken to prevent and detect corruption доклады о результатах оценки эффективности мер, принятых в целях предупреждения и выявления коррупции;
The Office provided broad-ranging support to Member States to improve their capacity to prevent, detect, investigate and prosecute corruption. Управление оказывало широкую поддержку государствам-членам в совершенствовании их потенциала в области предупреждения, выявления, расследования коррупции и судебного преследования за нее.
Civil society is deeply involved in the electoral process, frequently in an observer role to detect irregularities. Гражданское общество активно участвует в избирательном процессе зачастую в качестве наблюдателя для выявления нарушений.
Delegations indicated that law enforcement agencies required further capacity-building in order to perform such tasks and to detect and combat financial crimes committed using new technologies. Делегации указали на то, что для выполнения таких задач и выявления финансовых преступлений, совершаемых с помощью новых технологий, и борьбы с ними правоохранительным органам необходимо наращивать свой потенциал.
Monitoring of the media to detect and eliminate discriminatory attitudes among shapers of public opinion. Мониторинг средств массовой информации в целях выявления и ликвидации дискриминационной практики формирования общественного мнения.