Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Выявления

Примеры в контексте "Detect - Выявления"

Примеры: Detect - Выявления
Although the previous guidelines contained general measures to control corruption in Bank-financed projects, it became clear that the measures were not sufficient to detect and eradicate corruption. Несмотря на то что в прежних вариантах руководящих принципов предусматривались общие меры по борьбе с коррупцией при выполнении финансируемых Банком проектов, стало ясно, что этих мер для выявления и искоренения коррупции недостаточно.
Use is made of frequent and regular encounters in maternal and child health care, to detect and understand social and emotional risk factors and establish cooperation with the families about solutions. Существует практика организации частых и регулярных собеседований по вопросам охраны здоровья матери и ребенка с целью выявления и осознания социальных и эмоциональных факторов риска и налаживания сотрудничества с семьями в интересах поиска решений.
There are three major categories of mechanical seals - indicative, security and high security, which are intended to detect tampering or entry through the container doors. Существует три основные категории механических пломб: индикаторные, охранные и высоконадежные охранные пломбы, предназначенные для выявления попыток проникновения или доступа через двери контейнера.
At the very least, effective enforcement of laws governing shipments of hazardous wastes requires the capacity to detect violations, to safely and effectively investigate crimes relating to hazardous waste, and to prosecute culpable individuals and organizations across national borders. Эффективное обеспечение соблюдения законов, регулирующих перевозку опасных отходов, требует, как минимум, наличия возможностей для выявления нарушений, безопасного и эффективного расследования преступлений, связанных с опасными отходами, и судебного преследования виновных в совершении таких действий лиц и организаций за пределами национальных границ.
Some agencies have not fully implemented electronic reporting and record keeping, which is the most effective way to facilitate comparison of customs data and information from other law enforcement agencies so as to detect illegal shipments. Некоторые учреждения еще не внедрили в полном объеме систему электронной отчетности и регистрации, которая обеспечивает наиболее эффективный способ облегченного сопоставления таможенных данных и информации, получаемой от других правоохранительных органов, в целях выявления незаконных партий грузов.
Furthermore, as part of the comprehensive strategy noted above, CBP is in the process of developing and securing robust technology to detect, deter, prevent, and combat the illegal trafficking and brokering of illicit chemical and biological weapons or their precursors. К тому же в рамках упомянутой выше всеобъемлющей стратегии УТПО находится в процессе разработки и приобретения эффективной технологии для выявления, пресечения, предотвращения и противодействия незаконному обороту и посредничеству в отношении незаконного химического и биологического оружия и его прекурсоров.
It will also be possible to verify and detect importers and to determine both the volume of such operations and the customs houses being used for the import, export and, where applicable, transit of such materials. Кроме того, это обеспечит возможность проверки и выявления соответствующих импортеров и определения объемов операций такого характера, а также пунктов таможенного контроля, через которые осуществляется отправка в случае импорта, экспорта или транзита.
To ensure that these tasks are performed correctly and to prevent corruption, it is necessary not only to have clear standards of application, but also to have in place adequate sanctions and means to detect offences. Для того чтобы добиться правильного выполнения этих задач и не допустить коррупции, необходимо не только четко определить профессиональные требования, но и создать систему санкций и выявления правонарушений.
The MoI keeps a unified automated registry on the handling of any such materials, and the information contained in the registry can be used to exercise control, and to prevent or detect criminal offences. МВД ведет единый автоматизированный регистр в отношении любых таких материалов, и содержащаяся в регистре информация может быть использована для осуществления контроля и предотвращения или выявления уголовных преступлений.
(a) Elaborate programmes and carry out actions to prevent and detect suspicious cases of money-laundering in accordance with this law; а) разрабатывать программы и принимать меры в целях предупреждения и выявления подозрительных случаев, связанных с отмыванием активов, в соответствии с настоящим Законом;
States should improve and, where necessary, establish mechanisms and processes to systematically assess health and socio-economic data in order to detect disparities based on racial discrimination, with the view to enhancing the enforcement of international human rights standards. Государствам следует совершенствовать и, в случае необходимости, создавать механизмы и определять процедуры для систематической оценки данных о состоянии здоровья и социально-экономическом положении для выявления неравенства в результате расовой дискриминации, с тем чтобы содействовать соблюдению международных стандартов в области прав человека.
These include continuous monitoring to detect possible attacks with the options of locking out source ISPs for up to thirty minutes or provision of additional access routes to the census site. К их числу относятся непрерывный мониторинг с целью выявления возможных атак и последующего блокирования соответствующего Интернет-провайдера на период до 30 минут или предоставление дополнительных маршрутов доступа к сайту переписи.
(b) Make efforts to detect disabilities within the educational system and ensure better evaluation of the overall needs of students with disabilities; Ь) прилагать усилия для выявления в системе образования детей-инвалидов и обеспечения более точной оценки общих потребностей учащихся-инвалидов;
Given its unresolvable nature, the issue could best be dealt with through monitoring to detect inter alia any possible future activity associated with biological weapon agent production or significant related laboratory research work. Учитывая неразрешимый характер этого вопроса, наилучшим выходом было бы ведение наблюдения в целях выявления, в частности, любой возможной будущей деятельности, связанной с производством боевых биологических агентов, или связанных с этим активных лабораторных исследований.
Developed the level of technical equipment in order to identify and detect transports that may have been tampered with during transport, разработала аппаратуру для выявления и поиска контейнеров, которые были вскрыты во время перевозки.
With a view to improving prison security, the federal authorities had recently installed in some facilities state-of-the-art scanning equipment to detect any dangerous object or substance that visitors might be concealing on their person or inside their body. С целью укрепления безопасности в тюрьмах в некоторых учреждениях федеральные власти недавно установили новейшее сканирующее оборудование для выявления каких-либо представляющих опасность предметов или веществ, которые посетители могут тайно иметь при себе или прятать в своем организме.
The same idea can be used in the so-called "magnet test", in which an auto body is inspected with a magnet to detect areas repaired using fiberglass or plastic putty. Та же идея может быть использована в рамках так называемого «Магнитного испытания», в которой кузов автомобиля обследуется с магнитом для выявления областей, отремонтированных с использованием стекловолокна или пластиковой шпатлевки.
As part of these operations, British-Commonwealth reconnaissance and special forces patrols frequently crossed the border into the Kalimantan in order to detect Indonesian forces about to enter Sarawak. В рамках подобных операций британские разведчики и спецназ часто пересекли границу на Борнео в целях выявления индонезийских сил у границ Саравака.
The technology to detect the resets was developed from the earlier open-source "Buster" software which used forged resets to block malware and ads in web pages. Примечательно, что алгоритм выявления сбросов был разработан на основе существующей открытой программы «Buster», созданной для борьбы с вредоносными объектами и рекламой на веб-страницах.
Among other successful projects currently being implemented in South Africa were the sterile insect technique for fruit flies, new screening methods to detect drug resistance in tuberculosis patients in two days and neonatal screening techniques. К числу других проектов, успешно выполненных в Южной Африке, относятся проект стерилизации насекомых с помощью соответствующей обработки фруктов, новые методы выявления невосприимчивости к лекарствам у туберкулезных больных в течение двух дней и методы неонатального обследования.
Further resources are required to improve the technical capacity of Member States to detect, monitor and better understand the problem, and to better integrate forensic laboratories into national drug control efforts. Следует и далее выделять ресурсы на укрепление технического потенциала государств-членов, необходимого для выявления, контролирования и более глубокого изучения этой проблемы, а также для интеграции лабораторий судебной экспертизы в национальные системы контроля над наркотиками.
Since the beginning of 1994, the Danish police have intensified random checks at the borders of Norway and Sweden to detect and control the illicit smuggling of aliens. С начала 1994 года датская полиция активизировала проведение выборочных проверок на границах с Норвегией и Швецией в целях выявления и предотвращения контрабандного провоза иностранцев.
As in many developing countries, there was a need to strengthen the criminal justice system; for example, equipment to detect counterfeit money and computers for improved data management were needed. Как и во многих развивающихся странах, в стране ощущается необходимость укрепления системы уголовного правосудия; например, требуется оборудование для выявления фальшивых денег и компьютеры для улучшения обработки данных.
They were currently based not only on trust among signatory countries, but also on improved capability to detect possible clandestine activities, which was indispensable for maintaining their credibility. В настоящее время они не только на взаимном доверии стран-участниц, но и на более широких возможностях для выявления возможной тайной деятельности, что необходимо для сохранения их надежности.
Within the context of the emerging new types of conflict and the diversity of economic, social, humanitarian and environmental problems, a regional organization can act, in many cases, promptly and effectively to detect needs and find appropriate solutions. В контексте возникающих конфликтов новых типов и разнообразных экономических, социальных, гуманитарных и экологических проблем региональная организация во многих случая может действовать оперативно и эффективно для выявления потребностей и отыскания адекватных решений.