| This phase also focused on innovative enforcement technologies used to detect, apprehend and convict violators. | В рамках этого этапа особое внимание также уделялось инновационным правоохранительным технологиям, использовавшимся для обнаружения и задержания нарушителей и признания их виновными. |
| Emphasise community participation to detect and respond to public health problems. | Акцентировать общинное участие в целях обнаружения и реагирования в связи с проблемами общественного здравоохранения. |
| Most States have introduced measures to detect forged travel documents. | Большинство государств ввели в действие меры в целях обнаружения поддельных проездных документов. |
| The concept paper aims to review the criteria for control mechanisms to detect and mitigate money-laundering while also applying enterprise risk management techniques. | Данный концептуальный документ имеет своей целью пересмотр критериев, касающихся контрольных механизмов для обнаружения и ослабления последствий отмывания денег, а также для применения методов управления общеорганизационными рисками. |
| We underscore the need to develop national capabilities to prevent, detect, respond to and prosecute illicit nuclear trafficking. | Мы подчеркиваем необходимость развития национального потенциала для предотвращения, обнаружения, реагирования и преследования по закону по факту незаконного оборота ядерных материалов. |
| Medical examinations should be thorough enough to detect any psychological consequences of torture or propensity to commit suicide. | Медицинские обследования должны проводиться достаточно досконально для обнаружения психологических последствий пыток или склонности к совершению самоубийства. |
| Prevention of identity fraud requires the ability to detect fraudulent documents and disseminate intelligence about such documents. | Для предупреждения использования поддельных документов необходимо располагать возможностями для обнаружения подделок и распространения оперативной информации о таких документах. |
| There are several methods to detect undeclared HEU production. | Для обнаружения незаявленного производства высокообогащенного урана имеется несколько методов. |
| BEP efforts are designed to prevent, detect and respond to both existing and emerging global biological threats. | Усилия по линии ПСБ предназначены для предотвращения, обнаружения и реагирования на существующие и новые глобальные биологические угрозы. |
| I'll attempt to modify the internal sensors to detect the aliens. | Я попытаюсь модифицировать внутренние сенсоры для обнаружения пришельцев. |
| They're set to detect the I.R. signature of the box. | Они установлены для обнаружения инфракрасной подписи коробки. |
| It doesn't interact with the electromagnetic spectrum, which is what we use to detect things. | Оно не взаимодействует с электромагнитным излучением, а ведь именно это излучение нам нужно для обнаружения вещей. |
| Though there's still a lot of damage, we have been able to reconfigure sensors to detect subspace mines. | Несмотря на множественные повреждения, мы смогли перенастроить сенсоры для обнаружения подпространственных мин. |
| Recognize the need to develop, strengthen and maintain the capacity to detect, report and respond to public health events. | Признать необходимость развивать, укреплять и поддерживать потенциал для обнаружения, сообщения и реагирования в случае событий в сфере общественного здравоохранения. |
| Inspections outside the cascade hall are focused on verifying declared flows and inventories of nuclear material to detect the diversion of declared uranium. | Инспекции вне каскадного зала сосредоточены на проверке заявленных потоков и инвентарных количеств ядерного материала с целью обнаружения переключения заявленного урана. |
| 3.3 Installing appropriate instruments at border crossings and strategic points which aim to detect illegal movements of radioactive materials. | З.З установка в местах пересечения границы и в стратегических пунктах соответствующего оборудования для обнаружения незаконных перемещений радиоактивных материалов. |
| MOTAPM with low metal content are difficult to detect. | Трудность обнаружения НППМ с низким металлосодержанием. |
| The issue of non-routine inspections is important because such inspections are one means to detect undeclared activities. | Важное значение имеет проблема нерутинных инспекций, ибо такие инспекции являются одним из способов обнаружения незаявленных видов деятельности. |
| The study provides information to improve the design of future efforts to detect radioactive materials. | Информация, полученная в результате данного исследования, позволит усовершенствовать методы, которые будут использоваться в будущем для обнаружения радиоактивных материалов. |
| There are eight systems designated to detect only radioactive materials installed at the outside border of the European Union. | Существует восемь систем, предназначенных для обнаружения только радиоактивных материалов и установленных на внешней стороне границы Европейского союза. |
| The Customs Administration and Police Force are equipped to detect nuclear and radioactive materials. | Таможенное управление и полиция снабжены средствами для обнаружения ядерных и радиоактивных материалов. |
| Improving the capability to detect and identify explosives and other harmful substances that may be used to by terrorists. | Расширение возможностей для обнаружения и идентификации взрывчатых веществ и других вредных веществ, которые могут быть использованы террористами. |
| enhanced cooperation on border and visa systems to detect and prevent illegal movements; | расширение сотрудничества в области систем пограничного и визового контроля в целях обнаружения и предотвращения незаконных перевозок; |
| Our intelligence and national security organizations have active programs to detect, preempt, disrupt, and defeat international terrorism. | Наши разведывательные органы и органы по обеспечению национальной безопасности осуществляют активные программы в целях обнаружения, предотвращения, подрыва и ликвидации международного терроризма. |
| The team then inspected all buildings and workshops and conducted a radiometric survey using hand-held devices in order to detect any radioactivity. | После этого группа тщательно обследовала здания и цеха предприятия и произвела дозиметрический анализ с помощью переносной аппаратуры в целях обнаружения какой-либо ядерной деятельности. |