This phase also focused on innovative enforcement technologies used to detect, apprehend and convict violators. |
В рамках этого этапа особое внимание также уделялось инновационным правоохранительным технологиям, использовавшимся для обнаружения и задержания нарушителей и признания их виновными. |
Emphasise community participation to detect and respond to public health problems. |
Акцентировать общинное участие в целях обнаружения и реагирования в связи с проблемами общественного здравоохранения. |
Most States have introduced measures to detect forged travel documents. |
Большинство государств ввели в действие меры в целях обнаружения поддельных проездных документов. |
The concept paper aims to review the criteria for control mechanisms to detect and mitigate money-laundering while also applying enterprise risk management techniques. |
Данный концептуальный документ имеет своей целью пересмотр критериев, касающихся контрольных механизмов для обнаружения и ослабления последствий отмывания денег, а также для применения методов управления общеорганизационными рисками. |
We underscore the need to develop national capabilities to prevent, detect, respond to and prosecute illicit nuclear trafficking. |
Мы подчеркиваем необходимость развития национального потенциала для предотвращения, обнаружения, реагирования и преследования по закону по факту незаконного оборота ядерных материалов. |
Medical examinations should be thorough enough to detect any psychological consequences of torture or propensity to commit suicide. |
Медицинские обследования должны проводиться достаточно досконально для обнаружения психологических последствий пыток или склонности к совершению самоубийства. |
Prevention of identity fraud requires the ability to detect fraudulent documents and disseminate intelligence about such documents. |
Для предупреждения использования поддельных документов необходимо располагать возможностями для обнаружения подделок и распространения оперативной информации о таких документах. |
There are several methods to detect undeclared HEU production. |
Для обнаружения незаявленного производства высокообогащенного урана имеется несколько методов. |
BEP efforts are designed to prevent, detect and respond to both existing and emerging global biological threats. |
Усилия по линии ПСБ предназначены для предотвращения, обнаружения и реагирования на существующие и новые глобальные биологические угрозы. |
I'll attempt to modify the internal sensors to detect the aliens. |
Я попытаюсь модифицировать внутренние сенсоры для обнаружения пришельцев. |
They're set to detect the I.R. signature of the box. |
Они установлены для обнаружения инфракрасной подписи коробки. |
It doesn't interact with the electromagnetic spectrum, which is what we use to detect things. |
Оно не взаимодействует с электромагнитным излучением, а ведь именно это излучение нам нужно для обнаружения вещей. |
Though there's still a lot of damage, we have been able to reconfigure sensors to detect subspace mines. |
Несмотря на множественные повреждения, мы смогли перенастроить сенсоры для обнаружения подпространственных мин. |
Recognize the need to develop, strengthen and maintain the capacity to detect, report and respond to public health events. |
Признать необходимость развивать, укреплять и поддерживать потенциал для обнаружения, сообщения и реагирования в случае событий в сфере общественного здравоохранения. |
Inspections outside the cascade hall are focused on verifying declared flows and inventories of nuclear material to detect the diversion of declared uranium. |
Инспекции вне каскадного зала сосредоточены на проверке заявленных потоков и инвентарных количеств ядерного материала с целью обнаружения переключения заявленного урана. |
3.3 Installing appropriate instruments at border crossings and strategic points which aim to detect illegal movements of radioactive materials. |
З.З установка в местах пересечения границы и в стратегических пунктах соответствующего оборудования для обнаружения незаконных перемещений радиоактивных материалов. |
MOTAPM with low metal content are difficult to detect. |
Трудность обнаружения НППМ с низким металлосодержанием. |
The issue of non-routine inspections is important because such inspections are one means to detect undeclared activities. |
Важное значение имеет проблема нерутинных инспекций, ибо такие инспекции являются одним из способов обнаружения незаявленных видов деятельности. |
The study provides information to improve the design of future efforts to detect radioactive materials. |
Информация, полученная в результате данного исследования, позволит усовершенствовать методы, которые будут использоваться в будущем для обнаружения радиоактивных материалов. |
There are eight systems designated to detect only radioactive materials installed at the outside border of the European Union. |
Существует восемь систем, предназначенных для обнаружения только радиоактивных материалов и установленных на внешней стороне границы Европейского союза. |
The Customs Administration and Police Force are equipped to detect nuclear and radioactive materials. |
Таможенное управление и полиция снабжены средствами для обнаружения ядерных и радиоактивных материалов. |
Improving the capability to detect and identify explosives and other harmful substances that may be used to by terrorists. |
Расширение возможностей для обнаружения и идентификации взрывчатых веществ и других вредных веществ, которые могут быть использованы террористами. |
enhanced cooperation on border and visa systems to detect and prevent illegal movements; |
расширение сотрудничества в области систем пограничного и визового контроля в целях обнаружения и предотвращения незаконных перевозок; |
Our intelligence and national security organizations have active programs to detect, preempt, disrupt, and defeat international terrorism. |
Наши разведывательные органы и органы по обеспечению национальной безопасности осуществляют активные программы в целях обнаружения, предотвращения, подрыва и ликвидации международного терроризма. |
The team then inspected all buildings and workshops and conducted a radiometric survey using hand-held devices in order to detect any radioactivity. |
После этого группа тщательно обследовала здания и цеха предприятия и произвела дозиметрический анализ с помощью переносной аппаратуры в целях обнаружения какой-либо ядерной деятельности. |