| It can also detect the corrosion, surface and subsurface defects in different metal constructions and alloys. | А также выявления коррозии, поверхностных и подповерхностных дефектов в различных металлоконструкциях и сплавах. |
| Interview each one. Cross-reference their responses to detect any anomalies. | Я могу побеседовать с каждым, сравнить их ответы для выявления отклонений. |
| Screening trials test the best way to detect certain diseases or health conditions. | Скрининговые исследования (screening trials) проводятся, чтобы найти наилучший способ выявления определённых заболеваний или состояний. |
| OAPR will continue to advise country offices to perform annual inventory counts to detect missing inventory items. | УРАЭ будет по-прежнему консультировать представительства в странах по вопросам ежегодного проведения подсчета товарно-материальных ценностей для выявления недостающих инвентарных позиций. |
| It called for cooperation and the sharing of information on trafficking, and urged efforts to detect illicit cross-border movements. | В них содержался призыв к сотрудничеству и обмену информацией, касающейся такого оборота, и настоятельно рекомендовалось прилагать необходимые усилия с целью выявления незаконных трансграничных перемещений. |
| It is particularly important that the Agency improve its ability to detect undeclared nuclear development activities. | Особо важно, чтобы Агентство совершенствовало свою систему выявления секретных ядерных разработок. |
| The Chinese delegation believes that a sound and effective IMS will be sufficient to detect instances of non-compliance on a global scale. | Китайская делегация считает, что надежной и эффективной МСМ будет достаточно для выявления случаев несоблюдения на глобальном уровне. |
| Controls are not in place to detect and deter such activity, which would allow the misappropriation of funds received. | Нет системы контроля для выявления и предупреждения таких действий, позволяющих присваивать выручку. |
| Research is being conducted into the possibility of using environmental monitoring to detect signs of undeclared activities in the construction and testing of nuclear explosive devices. | Проводятся исследования возможности мониторинга окружающей среды для выявления признаков незаявленной деятельности по конструированию и испытанию ядерных взрывных устройств. |
| This programme is designed to compare the claims to each other in order to detect the duplicates. | Эта программа предназначена для сопоставления претензий на предмет выявления дубликатов. |
| The data obtained is used to prevent, detect and treat occupational diseases. | Полученные данные используются для предотвращения, выявления и лечения профессиональных заболеваний. |
| Self-protection and the maintenance of peace and security depend on effective methods to detect non-compliance. | Самозащита и поддержание мира и безопасности зависят от эффективных методов выявления случаев несоблюдения. |
| Inventory information could be briefly compared with previous submissions to detect potential anomalies. | С целью выявления возможных отклонений кадастровая информация может сравниваться с ранее представленными материалами. |
| Forestry has to find ways and means to detect these needs and to incorporate them into their goals and activities. | Сектору лесного хозяйства необходимо найти способы и средства выявления этих потребностей и учитывать их при определении своих целей и разработке мероприятий. |
| UNSCOM is the first international arms control agency that has worked in the field to detect biological and chemical agents of compliance concern. | ЮНСКОМ является первым международным учреждением по контролю над вооружениями, которое осуществляло на местах деятельность в целях выявления бактериальных и химических агентов, представляющих интерес с точки зрения проверки соблюдения соглашений. |
| The test is designed to detect reliably all latent psychological illnesses and all pathological personality disorders. | Этот тест предназначен для надежного выявления у кандидатов всех скрытых психических заболеваний и всех патологических отклонений личности. |
| In addition, three locations were surveyed using advanced sensor technologies to detect the possible burial of proscribed items. | Кроме того, было проведено обследование в трех пунктах с использованием современных детекторов в целях выявления возможных мест захоронения запрещенных средств. |
| Many factors currently limit ability to project and detect future climate change. | В настоящее время возможности для прогнозирования и выявления перспективных изменений климата ограничены множеством факторов. |
| The international community, therefore, should expand its cooperation to detect and suppress acts of terrorism before they occurred. | Именно поэтому международное сообщество должно активизировать сотрудничество в целях выявления и своевременного предотвращения актов терроризма. |
| Report on the use of multivariate statistical methods to detect trends in the biological recovery of surface waters. | Доклад об использовании методов, основанных на мультивариативных статистических данных, с целью выявления тенденций в области биологического восстановления поверхностных вод. |
| His Government had taken legal and administrative steps to prevent, detect and punish acts of terrorism and other associated international crimes. | Правительство его страны приняло законодательные и административные меры в целях предупреждения, выявления и наказания актов терроризма и других связанных с ними международных преступлений. |
| As a result many Member States were struggling to detect and clean up clandestine ATS labs. | Поэтому многим государствам-членам приходиться прилагать огромные усилия для выявления и уничтожения подпольных лабораторий по изготовлению САР. |
| ADDR has also set up a mechanism to detect fraudulent demobilization. | УРДР также создало механизм для выявления случаев мошенничества во время демобилизации. |
| It also owns two portable spectrometers for the detection of hazardous materials, which can detect explosives or drugs dissolved in other liquids. | Кроме того, в этой группе используются два переносных спектрометра для выявления опасных материалов, которые могут обнаруживать взрывчатые вещества или наркотики, растворенные в жидкостях. |
| Access to electronic data over the Internet and other technologies offers new tools to detect illegal shipments of hazardous wastes and facilitate international investigations. | Доступ к электронным данным через Интернет и другие технологии обеспечивают новые средства для выявления случаев незаконной перевозки опасных отходов и содействуют проведению международных расследований. |