| The elements of such an approach would typically include measures to deter, prevent, detect and respond effectively to fraud. | Такой подход, как правило, предусматривает меры по пресечению, предотвращению и выявлению мошенничества и эффективному реагированию на него. |
| Some States do not take adequate measures to detect and prevent the illicit physical cross-border transportation of cash. | Некоторые государства не принимают адекватных мер по выявлению и пресечению незаконной перевозки наличных денежных средств через границу. |
| The toolkit will help detect subregional logistics value chains, infrastructure constraints and synergies among countries or subregional integration initiatives. | Это руководство будет содействовать выявлению в субрегионе логистических производственно-сбытовых цепочек, инфраструктурных проблем и возможностей для взаимодействия между странами или субрегиональными инициативами по вопросам интеграции. |
| Measures are taken to detect offences linked to local practices. | Принимаются меры по выявлению преступлений, связанных с местными практиками. |
| A briefing was also provided to two UNICEF ethics office staff on developing a programme to detect and resolve conflicts of interest. | Был также проведен инструктаж для двух сотрудников бюро по вопросам этики ЮНИСЕФ о разработке программы по выявлению и разрешению конфликтов интересов. |
| In southern Africa, a project was implemented to detect, prevent and mitigate gender-based violence in WFP operations. | В южной части Африки был осуществлен проект по выявлению и предотвращению случаев гендерного насилия при проведении операций ВПП и смягчению их последствий. |
| The Ministry of Agriculture - for joint work to detect farms and plantations employing children. | Министерством сельского хозяйства в целях осуществления совместной работы по выявлению хозяйств и плантаций, на которых используется труд девочек и мальчиков. |
| Relevant institutions take measures to investigate violations of religious freedom and detect perpetrators, and they were detected in a majority of cases. | Соответствующие органы принимают меры по расследованию случаев нарушения свободы вероисповедания и выявлению нарушителей, причем в большинстве случаев поиски оказываются успешными. |
| The regulatory authorities of some States have initiated programmes to detect unregistered or unlicensed alternative remittance activity. | Регулирующие органы некоторых государств приступили к осуществлению программ по выявлению незарегистрированной или нелицензированной альтернативной деятельности по переводу денег. |
| The revised guidelines therefore contain additional and specific measures to detect and eradicate corrupt or fraudulent practices in Bank-financed projects. | Поэтому в пересмотренных вариантах руководящих принципов предусматриваются дополнительные конкретные меры по выявлению и искоренению коррупции или мошенничества при осуществлении финансируемых Банком проектов. |
| To increase Customs' ability to detect and forestall specific attempts to commit customs offences in cargo shipments. | Повышать возможности таможни по выявлению и предотвращению конкретных попыток совершения таможенных нарушений при поставках груза. |
| Such methods of communication and integrated monitoring deployed in regional and transboundary collaboration networks will help to both detect and deter illegal traffickers. | Эти методы связи и комплексного мониторинга, используемые в рамках региональных и трансграничных сетей сотрудничества, будут способствовать как выявлению, так и сдерживанию лиц, занимающихся незаконным оборотом. |
| In the third reporting period, 53 per cent of all States responding reported taking measures to detect the clandestine manufacture of ATS. | О принятии мер по выявлению подпольного изготовления САР сообщили 53 процента всех государств, представивших ответы за третий отчетный период. |
| The Divisions of Customs and Immigration are on heightened alert to detect suspect incidents. | Управления таможни и иммиграции активизировали усилия по выявлению подозрительных инцидентов. |
| There have been information materials distributed to school teams in order to detect the reasons for dropout. | Среди школьных коллективов были распространены информационные материалы, способствующие выявлению причин отсева. |
| The GPR was custom-designed to maximize its capability to detect prohibited items, especially missiles, missile launchers and possible hide sites. | Конструкция этого прибора была усовершенствована, с тем чтобы в максимальной степени использовать его возможности по выявлению запрещенных средств, особенно ракет, ракетных пусковых установок и возможных тайников. |
| United States fraud experts also help airline personnel detect fraudulent travellers. | Выявлению подобных пассажиров персоналом авиакомпаний помогают американские эксперты. |
| Immediately, the Mission took various steps to detect and prevent transgressions of United Nations resolutions pertaining to the border closure. | Миссия незамедлительно принимала различные меры к выявлению и предупреждению нарушений резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся закрытия границы. |
| The capability to detect undeclared nuclear activities is fundamental to the credibility of the Agency and to effective safeguards. | Для обеспечения доверия к Агентству и эффективности гарантий необходим потенциал по выявлению необъявленной ядерной деятельности. |
| This prompt action confirmed the importance of strengthening national, regional and global efforts to detect and contain similar threats from emerging diseases. | Эти быстро принятые меры подтвердили важность мощной поддержки национальных, региональных и глобальных усилий по выявлению и сдерживанию подобных угроз, появляющихся в результате возникающих болезней. |
| Although one such case had already occurred, there was no rule in place to detect and prevent such situations. | Хотя до этого уже имел место один подобный случай, не существует правил по выявлению и предотвращению подобных ситуаций. |
| Mr. Marco Giannitrapani (United Kingdom) reported on work to detect discontinuities in time-series data. | Г-н Марко Джаннитрапани (Соединенное Королевство) сообщил о работе по выявлению пробелов в данных временных рядов. |
| They also will be provided with the skills to detect, investigate and effectively prosecute cases of money-laundering and terrorist financing. | Кроме того, в этих странах будут подготовлены специалисты по выявлению и расследованию дел об отмывании денежных средств и финансировании терроризма, а также обеспечению эффективного уголовного преследования по таким делам. |
| The point source discharges from industries are very irregular and difficult to detect due to the high speed in most of the rivers. | Выбросы из точечных источников в промышленности являются весьма нерегулярными и с трудом поддаются выявлению ввиду быстрого течения большинства рек. |
| In States where Additional Protocols are in force, the IAEA has new safeguards tools and capabilities that strengthen its ability to detect secret or undeclared nuclear activities. | В тех государствах, где дополнительные протоколы вступили в силу, МАГАТЭ располагает новыми инструментами и возможностями в плане гарантий, которые укрепляют его способности к выявлению секретных или незаявленных видов ядерной деятельности. |